Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 5WS6VNSVTBABLC5ANU4A5F4R7Y
de Spruch zum Vertreiben des Rereks:
de O Rasender, der aus der Erde hervorkommt!
de Verschlinger, der aus dem Loch hervorkommt!
de Du hast das Auge des Re verschluckt, du hast das Auge des Baba verschlungen!
de Der, der seine Pupille (wörtl.: Mädchen) verschluckt, wenn er die Erde zerhackt mit seinen beiden Hörnern!
de Der gerüstet ist in den beiden Zeiten seines Wütens!
de Durch das Packen deines Kopfes veranlasse ich deinen Schaden als Horus.
de Ich habe deinen Ba gestohlen und dein Gift geraubt!
de O Schlächter, der aus der Erde hervorkommt, Sohn des Erdlochs, Nau-Schlange, Hacker, der aus seinem Loch hervorkommt!
de Du hast das Auge des Re verschluckt, du hast das Auge des Baba verschlungen!
(1) |
de Spruch zum Vertreiben des Rereks: |
||
(2) |
de O Rasender, der aus der Erde hervorkommt! |
||
(3) |
Wand A, R2,2 nsb.tj pri̯ m ṯ{ḥ}p〈ḥ〉.t |
de Verschlinger, der aus dem Loch hervorkommt! |
|
(4) |
de Du hast das Auge des Re verschluckt, du hast das Auge des Baba verschlungen! |
||
(5) |
de Der, der seine Pupille (wörtl.: Mädchen) verschluckt, wenn er die Erde zerhackt mit seinen beiden Hörnern! |
||
(6) |
de Der gerüstet ist in den beiden Zeiten seines Wütens! |
||
(7) |
de Durch das Packen deines Kopfes veranlasse ich deinen Schaden als Horus. |
||
(8) |
de Ich habe deinen Ba gestohlen und dein Gift geraubt! |
||
(9) |
de O Schlächter, der aus der Erde hervorkommt, Sohn des Erdlochs, Nau-Schlange, Hacker, der aus seinem Loch hervorkommt! |
||
(10) |
de Du hast das Auge des Re verschluckt, du hast das Auge des Baba verschlungen! |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Sentences of text "Rerek-Spruch" (Text ID 5WS6VNSVTBABLC5ANU4A5F4R7Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5WS6VNSVTBABLC5ANU4A5F4R7Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5WS6VNSVTBABLC5ANU4A5F4R7Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).