Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 5S5RNS6HRBBYLB4L5RR2FNVNHE





    C28
     
     

     
     


    Ende des vorherigen Spruches

    Ende des vorherigen Spruches
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de ablösen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de von her

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ablösen von seiner Mutter:


    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP




    Ende der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    C29
     
     

     
     

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de Meine Mutter ist [...] mit (?) Nephthys.


    interjection
    de siehe!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Rel.form.gem.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scheitel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN




    2Q zerstört
     
     

     
     

de Schau, was er erblickt hat auf dem Scheitel der Großen [...]


    verb_3-inf
    de fallen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden; (Fuß)boden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Ende der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de [Fa]lle zur Erde herab [...]!





    C30
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de etwas; einige (von)

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Salbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scheitel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gebären

    Inf.t
    V\inf




    (vacat: Ende der Kolumne leer?)
     
     

     
     

de Dieser Spruch werde gesprochen über ein wenig Salbe, werde auf den Scheitel der Frau gegeben, welche beim Gebären ist.

  (1)

Ende des vorherigen Spruches

C28 Ende des vorherigen Spruches sfḫ ⸢n⸣ ⸢mw.t⸣ =⸢f⸣

de Ablösen von seiner Mutter:

  (2)

mw.t =j m Ende der Kolumne zerstört C29 m Nb.t-ḥw.t

de Meine Mutter ist [...] mit (?) Nephthys.

  (3)

ptr mꜣꜣ.t =f m wp.t Wr.t 2Q zerstört

de Schau, was er erblickt hat auf dem Scheitel der Großen [...]

  (4)

[h]ꜣi̯ r tꜣ ⸮⸢r⸣? Ende der Kolumne zerstört

de [Fa]lle zur Erde herab [...]!

  (5)

de Dieser Spruch werde gesprochen über ein wenig Salbe, werde auf den Scheitel der Frau gegeben, welche beim Gebären ist.

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 06/27/2017, latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentences of text "Fragment C, Kol. C28-C30" (Text ID 5S5RNS6HRBBYLB4L5RR2FNVNHE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5S5RNS6HRBBYLB4L5RR2FNVNHE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5S5RNS6HRBBYLB4L5RR2FNVNHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)