Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 5BCO737XCBBUNHMOCSFEVXRSZA
de Wenn Osiris Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, Gerechtfertigter, gedeiht, kann Mangel nicht seine Speisen in Besitz nehmen.
de Wenn Mangel gedeiht, kann Osiris Obergutsverwalter Ibi, Gerechtfertigter, nicht seine Speisen in Besitz nehmen.
de Mögen die östlichen Boten dieses dein Brot wiederholt (bringen)!
de Wache auf, 'Richter'! [Sei hoch, Thot!] Wacht auf, Schläfer!
de Erwacht, die ihr im Kenzet-Land seid, die ihr vor dem 'Großen Zitterer' seid, der aus dem Nil herausgekommen ist, und (vor) Upuaut, der aus dem Tamariskengehölz herausgekommen ist.
de Rein sei der Mund des Obergutsverwalters der Gottesverehrerin Ibi, des Gerechtfertigten!
de Die Götterneunheit soll den Mund des Königsbekannten Ibi, des Gerechtfertigten, beweihräuchern.
de Rein sei doch diese Zunge in seinem Mund!
de Der Abscheu des Osiris Ibi, des Gerechtfertigten, ist der Kot; Ibi weist den Harn zurück.
de Nicht ißt er {sbḥ} seinen Abscheu, so wie Seth mt zurückweist.
(21) |
125b wꜣḏ Wsjr K20 jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-nṯr J⸢bꜣ⸣ ⸢mꜣꜥ-ḫrw⸣ ⸢n⸣ ⸢jṯi̯⸣〈.n〉 šw jš.t.PL =f |
de Wenn Osiris Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, Gerechtfertigter, gedeiht, kann Mangel nicht seine Speisen in Besitz nehmen. |
|
(22) |
de Wenn Mangel gedeiht, kann Osiris Obergutsverwalter Ibi, Gerechtfertigter, nicht seine Speisen in Besitz nehmen. |
||
(23) |
de Mögen die östlichen Boten dieses dein Brot wiederholt (bringen)! |
||
(24) |
de Wache auf, 'Richter'! [Sei hoch, Thot!] Wacht auf, Schläfer! |
||
(25) |
de Erwacht, die ihr im Kenzet-Land seid, die ihr vor dem 'Großen Zitterer' seid, der aus dem Nil herausgekommen ist, und (vor) Upuaut, der aus dem Tamariskengehölz herausgekommen ist. |
||
(26) |
de Rein sei der Mund des Obergutsverwalters der Gottesverehrerin Ibi, des Gerechtfertigten! |
||
(27) |
de Die Götterneunheit soll den Mund des Königsbekannten Ibi, des Gerechtfertigten, beweihräuchern. |
||
(28) |
de Rein sei doch diese Zunge in seinem Mund! |
||
(29) |
de Der Abscheu des Osiris Ibi, des Gerechtfertigten, ist der Kot; Ibi weist den Harn zurück. |
||
(30) |
de Nicht ißt er {sbḥ} seinen Abscheu, so wie Seth mt zurückweist. |
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Sentences of text "T 376: Opferritualtext (PT 204, PT 205, PT 207, PT 209, PT 210, PT 211, PT 212)" (Text ID 5BCO737XCBBUNHMOCSFEVXRSZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5BCO737XCBBUNHMOCSFEVXRSZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).