Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 4LMTZ35XVFERVJI4DQL4B5DPEM
de Worte sprechen:
de O (du), der über den Stunden ist, die vor Re sind, mach den Weg (frei) für den Osiris, Königsbekannten und Versorgten bei seinem Herrn, Padihor, den Nedjem-Bastet-en-iret geboren hat, damit er am Umkreis des Osiris, Herrn von Anch-tawi, er lebe ewig, vorbeigehen kann.
(1) |
269a 1 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de O (du), der über den Stunden ist, die vor Re sind, mach den Weg (frei) für den Osiris, Königsbekannten und Versorgten bei seinem Herrn, Padihor, den Nedjem-Bastet-en-iret geboren hat, damit er am Umkreis des Osiris, Herrn von Anch-tawi, er lebe ewig, vorbeigehen kann. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Sätze von Text "Pyr § 269 (PT 251 Anfang)" (Text-ID 4LMTZ35XVFERVJI4DQL4B5DPEM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4LMTZ35XVFERVJI4DQL4B5DPEM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4LMTZ35XVFERVJI4DQL4B5DPEM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.