Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 4HG2BZSZXNEEJHI2DTYJSTKUSY
de Du bist der Sohn Dessen, der in der msq.t-Region (Schwelle zwischen Himmel und Unterwelt) ist, der aus dem Nun hervorgekommen ist.
de Du wirst nicht sterben in/wegen/an der Hitze des/dieses Giftes.
de Du bist der große Phönix, der oben auf den Weiden im großen Fürstenhaus in Heliopolis geboren wurde.
de Du bist der Bruder des Abdju-Fisches, der das, was geschehen wird, ankündigt.
de Die Katze(ngöttin) hat dich im Innern des Hauses der Neith aufgezogen.
de Die Nilpferdgöttin/Reret und (die Zwergin) Hit bilden den Schutz deines Körpers.
de
Dein Kopf wird nicht dem Unheil (oder: der Widersacherin) in dir zufallen!
(oder: Dein Kopf wird nicht herunterfallen wegen der Widersacherin in dir!)
de Dein Körper wird nicht die Hitze deines Gifts aufnehmen!
de Du wirst nicht zurückweichen auf dem Land.
de Du wirst nicht schwach/elend sein auf dem Wasser.
(11) |
de Du bist der Sohn Dessen, der in der msq.t-Region (Schwelle zwischen Himmel und Unterwelt) ist, der aus dem Nun hervorgekommen ist. |
||
(12) |
de Du wirst nicht sterben in/wegen/an der Hitze des/dieses Giftes. |
||
(13) |
de Du bist der große Phönix, der oben auf den Weiden im großen Fürstenhaus in Heliopolis geboren wurde. |
||
(14) |
de Du bist der Bruder des Abdju-Fisches, der das, was geschehen wird, ankündigt. |
||
(15) |
de Die Katze(ngöttin) hat dich im Innern des Hauses der Neith aufgezogen. |
||
(16) |
de Die Nilpferdgöttin/Reret und (die Zwergin) Hit bilden den Schutz deines Körpers. |
||
(17) |
de
Dein Kopf wird nicht dem Unheil (oder: der Widersacherin) in dir zufallen! |
||
(18) |
de Dein Körper wird nicht die Hitze deines Gifts aufnehmen! |
||
(19) |
de Du wirst nicht zurückweichen auf dem Land. |
||
(20) |
de Du wirst nicht schwach/elend sein auf dem Wasser. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Spruch 7: Spruch gegen Skorpiongift" (Text ID 4HG2BZSZXNEEJHI2DTYJSTKUSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4HG2BZSZXNEEJHI2DTYJSTKUSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4HG2BZSZXNEEJHI2DTYJSTKUSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).