Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 4HG2BZSZXNEEJHI2DTYJSTKUSY
de Du bist der Sohn Dessen, der in der msq.t-Region (Schwelle zwischen Himmel und Unterwelt) ist, der aus dem Nun hervorgekommen ist.
de Du wirst nicht sterben in/wegen/an der Hitze des/dieses Giftes.
de Du bist der große Phönix, der oben auf den Weiden im großen Fürstenhaus in Heliopolis geboren wurde.
de Du bist der Bruder des Abdju-Fisches, der das, was geschehen wird, ankündigt.
de Die Katze(ngöttin) hat dich im Innern des Hauses der Neith aufgezogen.
de Die Nilpferdgöttin/Reret und (die Zwergin) Hit bilden den Schutz deines Körpers.
de
Dein Kopf wird nicht dem Unheil (oder: der Widersacherin) in dir zufallen!
(oder: Dein Kopf wird nicht herunterfallen wegen der Widersacherin in dir!)
de Dein Körper wird nicht die Hitze deines Gifts aufnehmen!
de Du wirst nicht zurückweichen auf dem Land.
de Du wirst nicht schwach/elend sein auf dem Wasser.
(11) |
de Du bist der Sohn Dessen, der in der msq.t-Region (Schwelle zwischen Himmel und Unterwelt) ist, der aus dem Nun hervorgekommen ist. |
||
(12) |
de Du wirst nicht sterben in/wegen/an der Hitze des/dieses Giftes. |
||
(13) |
de Du bist der große Phönix, der oben auf den Weiden im großen Fürstenhaus in Heliopolis geboren wurde. |
||
(14) |
de Du bist der Bruder des Abdju-Fisches, der das, was geschehen wird, ankündigt. |
||
(15) |
de Die Katze(ngöttin) hat dich im Innern des Hauses der Neith aufgezogen. |
||
(16) |
de Die Nilpferdgöttin/Reret und (die Zwergin) Hit bilden den Schutz deines Körpers. |
||
(17) |
de
Dein Kopf wird nicht dem Unheil (oder: der Widersacherin) in dir zufallen! |
||
(18) |
de Dein Körper wird nicht die Hitze deines Gifts aufnehmen! |
||
(19) |
de Du wirst nicht zurückweichen auf dem Land. |
||
(20) |
de Du wirst nicht schwach/elend sein auf dem Wasser. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Sätze von Text "Spruch 7: Spruch gegen Skorpiongift" (Text-ID 4HG2BZSZXNEEJHI2DTYJSTKUSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4HG2BZSZXNEEJHI2DTYJSTKUSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4HG2BZSZXNEEJHI2DTYJSTKUSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.