Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 47SSMC6HJJCZRCMETPSTLPLFHY





    5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Barke der Millionen (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de veranlassen; zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    35,8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de fürchten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg

en […] his ba in the bark of millions (of years), so that one may not cause the god’s body to fear.’


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

en O […] your son Pharaoh like that which (your) father Re did for you.


    verb_3-lit
    de dauern (lassen)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    35,9
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

en May you (let) him endure on earth.


    verb_3-lit
    de gründen; einrichten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Haus; Palast

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en May you establish [his] house.





    3Q
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de das Erbe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en May you […] his heir.


    verb_caus_3-lit
    de fest machen; stärken

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de lieben; wünschen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de durch; seitens; [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg




    37,10
     
     

     
     

en May you restore his tomb, that is beloved by pharaoh,


    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leiden

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

en while his enemies are in great affliction


    gods_name
    de Selqet

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    Inf.t.stpr.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en and S[el]qet is binding him.


    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

en Pharaoh is your son, my father Re.



    [35,11]

    [35,11]
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; tun

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit; L.H.G. (Abk.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de sich anschicken (zu tun) (aux./modal)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    epith_god
    de Falke

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de bleiben; fortdauern; gefestigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palastfassade; Thron

    (unspecified)
    N.m:sg

en He did this for life, prosperity, and health on earth, until the falcon has come to abide on 〈his〉 façade.

  (41)

en […] his ba in the bark of millions (of years), so that one may not cause the god’s body to fear.’

  (42)

en O […] your son Pharaoh like that which (your) father Re did for you.

  (43)

en May you (let) him endure on earth.

  (44)

en May you establish [his] house.

  (45)

en May you […] his heir.

  (46)

en May you restore his tomb, that is beloved by pharaoh,

  (47)

en while his enemies are in great affliction

  (48)

en and S[el]qet is binding him.

  (49)

en Pharaoh is your son, my father Re.

  (50)

en He did this for life, prosperity, and health on earth, until the falcon has come to abide on 〈his〉 façade.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 23.06.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko, Sätze von Text "Book of the Dead Spell 175" (Text-ID 47SSMC6HJJCZRCMETPSTLPLFHY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/47SSMC6HJJCZRCMETPSTLPLFHY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/47SSMC6HJJCZRCMETPSTLPLFHY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)