Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 3ZGPIIXSFJFGTH4O5CWP5DFKFE

  (11)

de Das Gericht der Götter ist es, das verhört wegen GN/Osiris täglich.

  (12)

Kol15 jrṯ =sn Kol15/16 pw Kol16 m Kol16/17 dꜣt Kol17/18 sḫrt Kol18/19 ḫftw Kol19/20 wsjr

de Ihre Pflicht in der Unterwelt ist, zu fällen die Feinde des GN/Osiris.

  (13)

Amd. Gott Nr. 625 Amd. Gott Nr. 626 Amd. Gott Nr. 627 Amd. Gott Nr. 628 Amd. Gott Nr. 629 Amd. Gott Nr. 630 Amd. Gott Nr. 631 Amd. Gott Nr. 632

Amd. Gott Nr. 625 ḥbs Amd. Gott Nr. 626 nbtï nbtï Amd. Gott Nr. 627 stï-nṯr stï-nṯr Amd. Gott Nr. 628 stï-psḏt stï-nṯr Amd. Gott Nr. 629 ḥtm-ꜣḫw ḥtm-ꜣḫw Amd. Gott Nr. 630 nb-pꜥt nb-pꜥt Amd. Gott Nr. 631 dmḏw dmḏdw Amd. Gott Nr. 632 jmn-ꜥ

de 8 (von 11 GBez der Königsgr) in z.T. zwei unterschiedlichen Schreibungen.

  (14)

Gefolge des Orisis

Gefolge des Orisis

  (15)

Kol21 wnn =sn m 21/22 sḫr Kol22 pn m Kol22/23 ḏt =sn Kol23 nt dꜣt Kol24 m sšm jr.n ḥr

de Sie sind in dieser Weise in ihrer Gestalt der Unterwelt als Bild, das GN/Horus gemacht hat.

  (16)

Kol25 jw nṯr pn ḏwj =f Kol26 r =sn m-ḫt Kol27 spr =f r =sn

de Dieser Gott, er ruft zu ihnen, nachdem er zu ihnen gekommen ist.

  (17)

Kol27/28 srq =sn Kol28/29 sḏm =sn Kol29 ḫrw =f

de Sie atmen (und) sie hören seine Stimme.

  (18)

Kol30 jrt =sn p〈w〉 m Kol31 dꜣt jrt Kol31/32 sṯzw Kol32 wsjr Kol32/33 sḫn Kol33 bꜣ štꜣ m Kol34 mdw =sn

de Ihre Pflicht in der Unterwelt ist, Erhebung des GN/Osiris zu machen (und) niederschweben zu lassen die geheime Manifestation durch ihre Rede.

  (19)

ntsn Kol35 sꜥr ꜥnḫ wꜣs m Kol36 ḫꜥw Kol36/37 dꜣtw Kol37 nḏ =f Kol38 dꜣt m Kol39 rꜥw-nb

de Sie sind es, die aufsteigen lassen Leben (und) Herrschaft beim Aufgang des GBez/'UNterweltlichen'(wenn) er die Unterwelt schützt an jedem Tag.

  (20)

nṯrwt pw Kol40 zbwyt Kol41 m-ḫt wsjr Kol42 m ꜥq =f m Kol43 dꜣṯ

de Göttinnen sind es, die hinter GN/Osiris gehen bei seinem Eintreten in die Unterwelt.


    substantive_fem
    de Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem


    Kol12
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Kol13
     
     

     
     

    verb
    de verhören (Hornung)

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP


    Kol14
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Das Gericht der Götter ist es, das verhört wegen GN/Osiris täglich.



    Kol15
     
     

     
     

    substantive
    de Pflicht

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Kol15/16
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem


    Kol16
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    Kol16/17
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    Kol17/18
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de fällen

    Inf.t
    V\inf


    Kol18/19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    Kol19/20
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Ihre Pflicht in der Unterwelt ist, zu fällen die Feinde des GN/Osiris.



    Amd. Gott Nr. 625
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Bekleideter'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 626
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'zum Korb Gehöriger'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'zum Korb Gehöriger'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 627
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Stellvertreter Gottes'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Stellvertreter Gottes'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 628
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Stellvertreter der Neunheit'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Stellvertreter Gottes'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 629
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Vernichter der Verklärungsseelen' (Kurzschr)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Vernichter der Verklärungsseelen'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 630
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez/'Herr der Menschheit' (Kurzschr)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de GBez/'Herr der Menschheit'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 631
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Vereinigender'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Vereinigender'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 632
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Verborgener an Arm'

    (unspecified)
    DIVN

de 8 (von 11 GBez der Königsgr) in z.T. zwei unterschiedlichen Schreibungen.



    Gefolge des Orisis
     
     

     
     


    Kol21
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    21/22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg


    Kol22
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    Kol22/23
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Kol23
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    Kol24
     
     

     
     

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Sie sind in dieser Weise in ihrer Gestalt der Unterwelt als Bild, das GN/Horus gemacht hat.



    Kol25
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb
    de rufen

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Kol26
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP


    Kol27
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Dieser Gott, er ruft zu ihnen, nachdem er zu ihnen gekommen ist.



    Kol27/28
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de atmen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Kol28/29
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Kol29
     
     

     
     

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie atmen (und) sie hören seine Stimme.



    Kol30
     
     

     
     

    substantive
    de Pflicht

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    Kol31
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf


    Kol31/32
     
     

     
     

    substantive
    de Erhebung

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    Kol32
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    Kol32/33
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de niederschweben lassen

    Inf
    V\inf


    Kol33
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Manifestation

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de geheim

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP


    Kol34
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rede

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Ihre Pflicht in der Unterwelt ist, Erhebung des GN/Osiris zu machen (und) niederschweben zu lassen die geheime Manifestation durch ihre Rede.


    personal_pronoun
    de [pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl


    Kol35
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de aufsteigen lassen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP


    Kol36
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Aufgang

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    Kol36/37
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Unterweltlicher'

    (unspecified)
    DIVN


    Kol37
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Kol38
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP


    Kol39
     
     

     
     

    adverb
    de jeder Tag

    (unspecified)
    ADV

de Sie sind es, die aufsteigen lassen Leben (und) Herrschaft beim Aufgang des GBez/'UNterweltlichen'(wenn) er die Unterwelt schützt an jedem Tag.


    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem


    Kol40
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    Kol41
     
     

     
     

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    Kol42
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de eintreten

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    Kol43
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Göttinnen sind es, die hinter GN/Osiris gehen bei seinem Eintreten in die Unterwelt.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.08.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Sektion A, G-M: Amduat (9.-12. Stunde)" (Text-ID 3ZGPIIXSFJFGTH4O5CWP5DFKFE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ZGPIIXSFJFGTH4O5CWP5DFKFE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)