Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI

  (391)
de
Er gibt dir: Wasser, das aus Elephantine herauskommt; die Überschwemmung, die aus den beiden Quelllöchern herauskommt; den Ozean, der aus den beiden Bergzügen herauskommt; die Flut, die aus der Höhle herauskommt das Flutwasser, das als Kühle herauskommt.
  (392)
de
Du wirst davon trinken.
  (393)
de
Du wirst dich damit sättigen.
  (394)
de
Deine Brust wird mit Wasser der Verjüngung gefüllt sein.
  (395)
de
Dein Bauch wird mit der Flut gefüllt sein.
  (396)
de
Deine Kehle wird geflutet sein, denn du bist der große Nun, der Vater der Götter.
  (397)
de
Er bringt dir das menechet-Tuch aus dem Haus des Hapi (und) die feine siat-Binde aus dem Haus der Edlen.
  (398)
de
Packe dir Hapi!
  (399)

x+7,22 ꜣm n =k ꜣs.t

de
Ergreife dir Isis!
  (400)
de
"Leben-sind-darin"-Körner sind fest an deinen Armen.
 (391)


    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m