Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI
de Du wirst dir die Opfergaben gemeinsam mit den Kindern des Re nehmen.
de
Er wird dir geben den Lebens-Strauß von Behedet,
(und) den edlen isched-Baum neben Re im Horizont-der-Ewigkeit.
de Er wird dir Kuchen geben auf den Blättern in Behedet, (und) auf dem Opfertisch der Kinder des Re.
de Es kommt zu dir, wer zu dir kommt, Osiris des Gottesvaters |NN|.
de Es kommt zu dir Horus-Merti, der Herr von Horbeit, der Große Gott, der bedeutend ist in Upoque.
de Du wirst den großen Gott aus Horbeit begrüßen.
de Du wirst zusammen mit ihm auf der Neschmet-Barke herauskommen.
de Er wird deine Feinde niederstrecken.
de Er wird seine Harpune in den stoßen, der aus dem Urozean kommt.
de Horus-Behedeti ist mit ihm als guter Harpunierer, um deine Feinde im Nun niederzustrecken
(551) |
de Du wirst dir die Opfergaben gemeinsam mit den Kindern des Re nehmen. |
||
(552) |
de
Er wird dir geben den Lebens-Strauß von Behedet, |
||
(553) |
de Er wird dir Kuchen geben auf den Blättern in Behedet, (und) auf dem Opfertisch der Kinder des Re. |
||
(554) |
de Es kommt zu dir, wer zu dir kommt, Osiris des Gottesvaters |NN|. |
||
(555) |
de Es kommt zu dir Horus-Merti, der Herr von Horbeit, der Große Gott, der bedeutend ist in Upoque. |
||
(556) |
de Du wirst den großen Gott aus Horbeit begrüßen. |
||
(557) |
de Du wirst zusammen mit ihm auf der Neschmet-Barke herauskommen. |
||
(558) |
de Er wird deine Feinde niederstrecken. |
||
(559) |
de Er wird seine Harpune in den stoßen, der aus dem Urozean kommt. |
||
(560) |
de Horus-Behedeti ist mit ihm als guter Harpunierer, um deine Feinde im Nun niederzustrecken |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Susanne Töpfer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Balsamierungsritual" (Text-ID 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.