جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 37PQCKJYN5DE3H6FYKCC66SH6E

1 Der Beginn der Zeile bleibt auf ca. 6 cm unverständlich. ⸮___? j:jri̯{.t} jni̯.tw =w r ⸮pr? Der Rest der Zeile ist zerstört.

de
-?- der veranlasst, dass sie gebracht werden zum Haus(?) [...]

2 jw =f ḥr ḏi̯.t n =j ⸮ky? jw ⸮___? pꜣ ⸮___? j:⸮___? Der Rest der Zeile ist zerstört. 3 ⸮___? 5 1/2 jw =j 〈ḥr〉 jni̯ n =f ⸮___? 5

de
Er gab mir ein anderes -?- [...]-?- 5 1/2, während ich ihm 5 -?- brachte.
de
Ich ließ den Sack da(?).

jw =j ḥr Der Rest der Zeile ist zerstört. 4 Der Beginn der Zeile bleibt auf ca. 7 cm unverständlich.

de
Ich [...] -?-

jw =tw ḥr ẖni̯ Der Rest der Zeile ist zerstört. 5 jw =f ḏi̯.t n =j ⸮___?

de
Man transportierte [...] während er mir gab -?-.

jw =j ḥr jni̯ =st m ⸮ṯꜣw? Der Rest der Zeile ist zerstört. 6 Die erste Hälfte der Zeile bleibt unverständlich. ⸮2?

de
Ich verkaufte(?) Palmblätter(?) [...] -?- 2(?).

jw =j ḥr jni̯ n =f dḥꜣ Der Rest der Zeile ist zerstört. 7 Die Zeile ist nicht mehr lesbar bzw. zerstört.

de
Ich brachte ihm Stroh [...] -?- [...]

8 jḫ Die untere Hälfte der Zeile ist abgebrochen und nicht mehr lesbar.

de
Was -?- [...]




    1
     
     

     
     




    Der Beginn der Zeile bleibt auf ca. 6 cm unverständlich.
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    veranlassen, dass

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.tw.pass.ngem.3pl
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg




    Der Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
-?- der veranlasst, dass sie gebracht werden zum Haus(?) [...]




    2
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen; zeigen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX




    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    j:⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Der Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    3
     
     

     
     




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Er gab mir ein anderes -?- [...]-?- 5 1/2, während ich ihm 5 -?- brachte.

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    legen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Sack

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich ließ den Sack da(?).

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP




    Der Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    4
     
     

     
     




    Der Beginn der Zeile bleibt auf ca. 7 cm unverständlich.
     
     

     
     
de
Ich [...] -?-

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) fahren

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    Der Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Man transportierte [...] während er mir gab -?-.

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg




    Der Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    6
     
     

     
     




    Die erste Hälfte der Zeile bleibt unverständlich.
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m
de
Ich verkaufte(?) Palmblätter(?) [...] -?- 2(?).

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Stroh

    (unspecified)
    N.m:sg




    Der Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    7
     
     

     
     




    Die Zeile ist nicht mehr lesbar bzw. zerstört.
     
     

     
     
de
Ich brachte ihm Stroh [...] -?- [...]




    8
     
     

     
     

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q




    Die untere Hälfte der Zeile ist abgebrochen und nicht mehr lesbar.
     
     

     
     
de
Was -?- [...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، جمل النص "oBerlin P 12362" (معرف النص 37PQCKJYN5DE3H6FYKCC66SH6E) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/37PQCKJYN5DE3H6FYKCC66SH6E/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)