Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 2QVUXAZYL5AE3M2UQ722OR7ROM
de Sia.
de
Worte zu sprechen.
Die dritte Stunde des Tages.
de „Die die [Bas] der Götter [jubeln lässt] und Millionen erblickt“ (ist ihr Name).
de [Es] ist die Stunde des Herauskommens dieses Gottes, in der die Götter jubeln.
de Mächtig ist dieser Gott in der großen Flut, wenn Sia zu den Göttern redet.
de Sie erhebt sich für Sia.
de [Worte zu sprechen durch den Erbfürsten und Grafen, den Siegelvorsteher des Königs von Unterägypten], den einzigen Freund, beliebt, groß in [seinem] Amt, [vornehm in seiner Würde, Fürst] an der [Spitze] der Untertanen, Vorsteher der Priester der [Götter Oberägyptens, ... ..., ...], wahrhaft Bekannter des König, [von ihm] geliebt, [Pa]basa, [den Gerechtfertigten:]
(1) |
Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen |
Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen |
|
(2) |
Bildfeld, kniender Pabasa (rechts) mit verehrend erhobenen Händen vor falkenköpfigem Sonnengott und zweitem Gott (links) Beischriften beim Sonnengott und Pabasa zerstört |
Bildfeld, kniender Pabasa (rechts) mit verehrend erhobenen Händen vor falkenköpfigem Sonnengott und zweitem Gott (links) Beischriften beim Sonnengott und Pabasa zerstört |
|
(3) |
vor dem anthropomorphen zweiten Gott Sjꜣ |
de Sia. |
|
(4) |
Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht rechts |
Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht rechts |
|
(5) |
de
Worte zu sprechen. |
||
(6) |
de „Die die [Bas] der Götter [jubeln lässt] und Millionen erblickt“ (ist ihr Name). |
||
(7) |
de [Es] ist die Stunde des Herauskommens dieses Gottes, in der die Götter jubeln. |
||
(8) |
de Mächtig ist dieser Gott in der großen Flut, wenn Sia zu den Göttern redet. |
||
(9) |
de Sie erhebt sich für Sia. |
||
(10) |
Einleitung des Hymnus [ḏd] [mdw] [jn] [rpꜥ] [ḥꜣ.tj-ꜥ] [ḫtm.w-bj.tj] s⸢mr⸣-[wꜥ].t(j) n(.j)-mrw.t wr ⸢m⸣ ⸢jꜣw.t⸣ 3 [=f] ⸢ꜥꜣ⸣ [m] [sꜥḥ] [=f] [sr] ⸢m⸣-[ḥꜣ.t] ⸢rḫ.yt⸣.PL jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr-n(.w)-[nṯr.w-Tꜣ-šmꜥw] ca. 10Q rḫ-nsw-mꜣꜥ mri̯ ⸢=f⸣ [Pꜣ]~⸢bꜣ⸣~[sꜣ] [mꜣꜥ-ḫrw] |
de [Worte zu sprechen durch den Erbfürsten und Grafen, den Siegelvorsteher des Königs von Unterägypten], den einzigen Freund, beliebt, groß in [seinem] Amt, [vornehm in seiner Würde, Fürst] an der [Spitze] der Untertanen, Vorsteher der Priester der [Götter Oberägyptens, ... ..., ...], wahrhaft Bekannter des König, [von ihm] geliebt, [Pa]basa, [den Gerechtfertigten:] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "3. Tagesstunde" (Text-ID 2QVUXAZYL5AE3M2UQ722OR7ROM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2QVUXAZYL5AE3M2UQ722OR7ROM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2QVUXAZYL5AE3M2UQ722OR7ROM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.