Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 2NHK73MHXBFZJN3R5LLSPCQMDU



    T349
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Ausgelöstes

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Beute

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gut

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Dorf

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Grabkapelle

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    relative_pronoun
    de die welche (Relativpronomen)

    Rel.pr.plf
    PRON.rel:f.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (Ägypten u.a. Länder)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in, zugehörig

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Ufergebirge

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de seitens

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N:pl:stpr

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Versorgter beim König

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Imiut, der Herr der Nekropole

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Wesir

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Aktenschreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der neuen Siedlungen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mehu

    (unspecified)
    PERSN

de Das Herbeibringen des Ausgelösten und der Beute, gebracht aus seinen Gütern und Dörfern, aus seinen Stätten der Grabkapellen, welche im Land Ober- und Unterägypten sind und die sich zwischen den beiden Ufergebirgen befinden, seitens seiner Kinder, seiner Brüder und der Totenpriester der Totenstiftung für den Versorgten beim König und Versorgten bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Imiut, der Herr der Nekropole, für den Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), Wesir, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, Vorsteher der Arbeitsverwaltung, Kammerdiener des Königs, Vorsteher der neuen Siedlungen, Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln und Gutsverwalter Mehu.



    T350
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de herbeiführen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de Mehu

    (unspecified)
    PERSN

de 〈〈Das Herbeibringen〉〉 für den Ka des Mehu.



    T351
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

de [Zerstörung: Titel und Name des ältesten Sohns].



    T352
     
     

     
     

    title
    de Senior-Verwalter der Provinz

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hetep-kai

    (unspecified)
    PERSN

de Der Senior-Verwalter der Provinz Hetep-kai.



    T353
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Schreiber der Hörigen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Wenen-neferu

    (unspecified)
    PERSN

de Der Vorsteher der Schreiber der Hörigen Wenen-neferu.



    T354
     
     

     
     

    title
    de Senior-Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Iri

    (unspecified)
    PERSN

de Der Senior-Schreiber Iri.



    T355
     
     

     
     

    title
    de Senior-Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mereri

    (unspecified)
    PERSN

de Der Senior-Schreiber Mereri.



    T356
     
     

     
     

    title
    de Schreibergehilfe

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Imetji

    (unspecified)
    PERSN

de Der Schreibergehilfe Imetji.



    T357
     
     

     
     

    title
    de Schreiber des Hauses des Gottesbuches des Palastes

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Kay

    (unspecified)
    PERSN

de Der Schreiber des Hauses des Gottesbuches des Palastes Kay.



    T358
     
     

     
     

    title
    de Aufseher der Bildhauer

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meschetj

    (unspecified)
    PERSN

de Der Aufseher der Bildhauer Meschetj.

  (1)

de Das Herbeibringen des Ausgelösten und der Beute, gebracht aus seinen Gütern und Dörfern, aus seinen Stätten der Grabkapellen, welche im Land Ober- und Unterägypten sind und die sich zwischen den beiden Ufergebirgen befinden, seitens seiner Kinder, seiner Brüder und der Totenpriester der Totenstiftung für den Versorgten beim König und Versorgten bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Imiut, der Herr der Nekropole, für den Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), Wesir, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, Vorsteher der Arbeitsverwaltung, Kammerdiener des Königs, Vorsteher der neuen Siedlungen, Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln und Gutsverwalter Mehu.

  (2)

de 〈〈Das Herbeibringen〉〉 für den Ka des Mehu.

  (3)

T351 Zerstörung

de [Zerstörung: Titel und Name des ältesten Sohns].

  (4)

de Der Senior-Verwalter der Provinz Hetep-kai.

  (5)

de Der Vorsteher der Schreiber der Hörigen Wenen-neferu.

  (6)

de Der Senior-Schreiber Iri.

  (7)

de Der Senior-Schreiber Mereri.

  (8)

de Der Schreibergehilfe Imetji.

  (9)

de Der Schreiber des Hauses des Gottesbuches des Palastes Kay.

  (10)

de Der Aufseher der Bildhauer Meschetj.

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Opferzug-Beischriften (Sz. 44)" (Text ID 2NHK73MHXBFZJN3R5LLSPCQMDU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NHK73MHXBFZJN3R5LLSPCQMDU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2NHK73MHXBFZJN3R5LLSPCQMDU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)