معرف الرمز المميز YQCWGOZM6JAXBMQVSQEDAOZE5A


ḏi̯ n =j Ꜣs.t _[___] lacuna



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN





    _[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    lacuna
     
     

     
     
en
Isis granted me [... ... ...].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elizabeth Frood؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١٢/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠١/٢١)

معرف دائم: YQCWGOZM6JAXBMQVSQEDAOZE5A
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/YQCWGOZM6JAXBMQVSQEDAOZE5A

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elizabeth Frood، مع مساهمات من قبل Peter Dils، معرف الرمز المميز YQCWGOZM6JAXBMQVSQEDAOZE5A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/YQCWGOZM6JAXBMQVSQEDAOZE5A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/YQCWGOZM6JAXBMQVSQEDAOZE5A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)