Identifiant d’unité ICUAVyIb50px30ddlBNlf9qkmfY
Commentaires
-
- rḏi̯ ḥtp=sn: Inhaltlich ist der Text klar, aber grammatisch sind mehrere Interpretationen möglich: (1) eine Emendation zu r 〈r〉ḏi̯, (2) ein narrativer Infinitiv rḏi̯; (3) ein Infinitiv rḏi̯ in einer Auflistung; (4) ein unpersönliches Passiv, parallel zu qrs.n=tw; (5) eine Lesung/ Emendation als rḏi̯(=j) oder rḏi̯(.n=j). Jelínková-Reymond, 100 verweist auf eine in Saqqara gefundene Stele von Nektanebo II. mit [...] r rḏi̯ ḥtp=f m Km-wr r-gs rʾ-sṯꜣw (ein Apisstier: Daressy, in: ASAE 9, 1908, 156, Z. 18 = Jansen-Winkeln, Inschriften der Spätzeit, V/2, 385-387, Nr. 77.51). In Anbetracht der Tatsache, dass später im Text weitere Konstruktionen mit subjektlosem rḏi̯ auftreten und Jelínková-Reymond dort jedes mal rḏi̯〈.n=j〉 emendiert, ist die Emendation zu r 〈r〉ḏi̯ eher unwahrscheinlich. Engsheden, La reconstitution du verbe, 298-299 (Ex. 422 = TB.21) schließt eine Lesung 〈r〉 rḏi̯ durch Haplographie nicht aus, er erwägt jedoch eher einen „infinitiv continuatif dans la narration“. Auf dem Statuensockel in Chicago (Z. B.8) findet sich rḏi̯ jri̯.tw mrḥ.t, was Sherman, in: JEA 67, 1971, 96, Anm. (aa) als rḏi̯(=j) jri̯.tw mrḥ.t liest. Alliot, Culte d’Horus, II, 596 liest TB.39 als rḏi̯(=j) qrs.tw(=f) und auch die dort anschließenden Kausativkonstruktionen als rḏi̯(=j). Jansen-Winkeln, Spätmittelägyptische Grammatik, 369 § 600 listet zwei (ältere) Beispiele von Sätzen rḏi̯.t ḥtp=f m$ als narrative Infinitive auf.
Identifiant permanent:
ICUAVyIb50px30ddlBNlf9qkmfY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVyIb50px30ddlBNlf9qkmfY
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de Elsa Goerschel, Identifiant d’unité ICUAVyIb50px30ddlBNlf9qkmfY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVyIb50px30ddlBNlf9qkmfY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAVyIb50px30ddlBNlf9qkmfY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.