Token ID ICIBgpiyl5kLv0qcqxb8s63XP1s
Comments
-
- jri̯ t(w) bꜣ,w ḥtp(.w): Klasens, 60: „Behold, the Ba’s, who are content, have made you“; Leitz, 27: „See, the contented bas made you“. Drioton und Ritner verstehen das t nach jri̯ nicht als abhängiges Pronomen, sondern als Graphie von =j für eine weibliche Person: Drioton, 136: „je fais que la vertu bienfaisante soit durable“; Ritner, 497: „Behold, it is by the statement of the Lord of life, ..., that I have soothed the wrath.“ (etwa jri̯=j bꜣw ḥtp(.w): „ich habe die Ba-Macht gemacht, indem sie friedlich ist“).
-
- m ḏd.n: Klasens, 60 versteht m=k jri̯ ṯ(w) bꜣ.w ḥtp.w als einen eingeschobenen Satz und er verbindet m ḏd.n mit ꜥn(n) ṯ(w) t(ꜣ) mtw.t hꜣï r-ẖrw „Return, poison, fall down ... at the words of the lord of life ...“ Ritner und Leitz schließen es bei m=k jri̯ ... an.
Persistent ID:
ICIBgpiyl5kLv0qcqxb8s63XP1s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgpiyl5kLv0qcqxb8s63XP1s
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBgpiyl5kLv0qcqxb8s63XP1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgpiyl5kLv0qcqxb8s63XP1s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgpiyl5kLv0qcqxb8s63XP1s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.