معرف الرمز المميز ICADJv2DDfwBnEMvlbLGHRAQxtE
verb_irr
geben
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
title
Aufseher der Priester
(unspecified)
TITL
preposition
in [lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
person_name
Ni-su-Ptah
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Maßzahl/Deben]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Milch
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Maßzahl/Hin]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Gemüse
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bund (von Gemüse)
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Tagesbedarf
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Monatsbedarf
(unspecified)
N.f:sg
x+22
substantive_fem
[ein Kuchen]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
[ein großer Krug (auch als Maß)]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Maßzahl/Verpackungseinheit]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Acker
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Distrikt
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Tjebu (Hauptstadt des 10. o.äg. Gaues, Qau el-Kebir)
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Arure (Flächenmaß)
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Maßzahl/Arure]
(unspecified)
NUM
Das, was ihr dessen (Monthemhets) ältester Sohn, der Inspektor der Priester von Theben, Nesptah, geben soll: 100 Deben Milch, 2 Hin Brot (und) ein Bund Gemüse (als) Tagesbedarf eines jeden Tages; (als) Monatsbedarf (x+22) 15 (Stück/Rationen) Gebäck, 10 Hebenet Bier (und) (Ertrag von) 100 Aruren Felder im Distrikt Tjebui.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Anke Blöbaum
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٩/١٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/٠١)
تعليقات
-
hnw: Lies hier hnw „Hin“ gegen Manuelian (Living in the Past, 303, 319 [89]), der an dieser Stelle von ds ausgeht. Allen im Text vorkommenden Mengenangaben für Milch muss das Hohlmaß hnw zugrundliegen, da sonst die im Text angegebene Summe nicht plausibel wäre.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICADJv2DDfwBnEMvlbLGHRAQxtE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADJv2DDfwBnEMvlbLGHRAQxtE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Anke Blöbaum، معرف الرمز المميز ICADJv2DDfwBnEMvlbLGHRAQxtE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADJv2DDfwBnEMvlbLGHRAQxtE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICADJv2DDfwBnEMvlbLGHRAQxtE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.