Token ID IBUBdWhddHEEWEnZnk0E9OwSZ54
and I brought to him the best of the foreign lands,
consisting of new ore of Bat, shining ore of Ihuiu, hard ore from Menkau,
(and consisting) of turquoise 〈of〉 Hererwetet, lapis lazuli of Tefreret,
(and consisting) of sahret-stone, which is upon the mountains, silicified wood from the mountain of Hestiu, rentjetj-Mineral from the hill of the desert,
(and consisting) of staffs of Rashaawt and black eye-paint of Kehebu.
consisting of new ore of Bat, shining ore of Ihuiu, hard ore from Menkau,
(and consisting) of turquoise 〈of〉 Hererwetet, lapis lazuli of Tefreret,
(and consisting) of sahret-stone, which is upon the mountains, silicified wood from the mountain of Hestiu, rentjetj-Mineral from the hill of the desert,
(and consisting) of staffs of Rashaawt and black eye-paint of Kehebu.
Kommentare
-
- m mfkꜣ,t: m "consisting of" is repeated here.
- mfkꜣ.t 〈n.t〉 Ḥrr-wt.t: Ergänzung von n.t nach Schenkel, MHT, 284, Anm. (e)
- zꜣhr,t: According to Harris, Lexicographical Studies in Ancient Egyptian Minerals, 1961, 130-131 s(ꜣ)hr.t is a green semi-precious stone, either serpentine or jasper.
- ḫt-ꜥwꜣ: Harris, Lexicographical Studies in Ancient Egyptian Minerals, 1961, 178-179.
- rnṯṯ: "Hapax legomenon" according to Harris, Minerals, 176.
- bꜣw 〈n〉 dšr.t: Ergänzung von n nach Schenkel, MHT, 285, Anm. (j).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdWhddHEEWEnZnk0E9OwSZ54
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWhddHEEWEnZnk0E9OwSZ54
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWhddHEEWEnZnk0E9OwSZ54 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWhddHEEWEnZnk0E9OwSZ54>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 14.3.2025)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWhddHEEWEnZnk0E9OwSZ54, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 14.3.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.