معرف الرمز المميز IBUBd6VdhPMolEaygErWcJo4DQc
تعليقات
-
- In pMoskau steht wꜣ.t n.t sf (Singular) und [ḏḏ n]=f mw: "der/die ihm Wasser gibt/geben". Der letzte Ausdruck wird in pMoskau nicht als ein Kompositum aufgefaßt, hier steht jedoch das Personendeterminativ Plural am Wortende.
- Da in pMoskau und pCarlsberg die beiden ersten Verse als Einheit in Zl. 127 wiederholt werden (mit šmi̯ statt jwi̯; in pPetersburg feht der zweite Vers), kann man hier auch als zwei Verspaare übersetzen: "Der Ba kommt zu dem Ort, den er kennt, (und zwar) ohne daß er von seinen gewohnten Wegen abweicht. Kein Zauber kann ihn abwehren, (so daß) er zu denen, die ihm Wasser spenden, gelangt."
معرف دائم:
IBUBd6VdhPMolEaygErWcJo4DQc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6VdhPMolEaygErWcJo4DQc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd6VdhPMolEaygErWcJo4DQc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6VdhPMolEaygErWcJo4DQc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6VdhPMolEaygErWcJo4DQc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.