Token ID IBUBd4xwKv0l0kDkloYlh3JPdW0



    substantive_masc
    de
    Königsbefehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Königliches Sendschreiben an den Gefolgsmann Sinuhe.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd4xwKv0l0kDkloYlh3JPdW0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4xwKv0l0kDkloYlh3JPdW0

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4xwKv0l0kDkloYlh3JPdW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4xwKv0l0kDkloYlh3JPdW0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4xwKv0l0kDkloYlh3JPdW0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)