Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= dm2786
Historical predecessors
= ✓
Search results:
2871–2880
of
4344
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_masc
de
Variante
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[Seminomen (Subjekt i. NS)]
(unedited)
dem
verb_3-lit
de
ersinnen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_god
de
GBez; EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Variante: Das ist Re, der als Herr der Neunheit seine Namen erdachte.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Das ist Seth.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/24/2025)
verb_3-inf
de
hoch sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unedited)
dem
verb_2-lit
de
erreichen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba-Macht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-inf
de
vorbeigehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
de
fest sein
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_2-gem
de
ergreifen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Dolch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Opet 265.2
preposition
de
im
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Augenblick
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
epith_king
de
Schützer
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
adjective
de
vorzüglich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_2-lit
de
vertreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sorge
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
gods_name
de
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schützer, Beschützer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
gut
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
particle
de
[Genitiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
place_name
de
Die beiden Ufer des Horus (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
de
im
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Opet 265.3
substantive_fem
de
Augenblick
(unedited)
N.f(infl. unedited)
4Q
verb
de
töten ("das Ende herbeibringen")
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
n
(unedited)
(infl. unedited)
2 mètres perdus
kings_name
de
Caesar
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
verb_3-lit
de
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
adverb
de
ewig, ewiglich
(unedited)
ADV(infl. unedited)
fr
Ce nom est haut parce qu'il a atteint le ciel, son pouvoir est étendu sur la terre(?), étant solide après qu'il a empoigné [son] poignard dans son moment, l'excellent protecteur de son père Osiris, qui repousse le souci de sa mère Isis, le bon protecteur des rivages d'Horus au moment [... ... ...], qui apporte la fin [... ... ...] --2_mètres_perdus-- [... ... ...] Cé[sa]r, [puisse-t-il vivre] à jamais.
Opet 265.1
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
title
de
Versorgter bei Anubis
(unspecified)
TITL
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
de
Ein Versorgter bei Anubis ist er.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/21/2024)
1
19,1
19,1
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Rede
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Gleiches
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
•
de
Was die Rede angeht: sie ist dem Feuer ähnlich (wörtl.: es ist das/ein Abbild des Feuers).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/11/2024)
de
Das ist Horus.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Vivian Rätzke,
Anja Weber,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/25/2020)
verb_2-lit
de
ausspannen, ausstrecken
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
substantive_fem
de
Knie
(unedited)
N.f(infl. unedited)
10
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
epith_god
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Das ist der "Streckende", das ist das Knie des Ruti.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/23/2025)
CT V, 33b
CT V, 33b
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_irr
de
zulassen (dass)
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-lit
de
essen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Totenreich
(unspecified)
N.f:sg
de
Es bedeutet, dass nicht zugelassen wird, dass ihn eine Schlange frißt in der Nekropole.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/16/2025)
de
Es ist der Anfang des [...
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
Sp1
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
substantive
de
König
(unedited)
N(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
gods_name
de
GN/Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
EP
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
substantive_masc
de
Vorlesepriester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_irr
de
kommen
Verbal.adj.=3sgm
V:ptcp.post-m.sg
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[gramm./Futur]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
Inf.t
V\inf
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
(verklärende) Sprüche
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
de
Speisenbedarf, Opferbedarf
(unedited)
N(infl. unedited)
2
preposition
de
gemäß (einem Befehl)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schrift, Schriftstück
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
jener, [pron. dem. masc.sg.]
(unedited)
dem.dist.m.sg
adjective
de
geheim
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu
(unedited)
gen
substantive_fem
de
Kunstfertigkeit, Kunst
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Vorlesepriester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Einer, den der Königs liebt und einer, den Anubis, der auf seinem Berg ist, liebt ist jeder Vorlesepriester, der kommen wird, um mir die Verklärungen und den Opferbedarf zu machen gemäß jener geheimen Schrift der Kunst des Vorlesepriesters.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.