Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d728
Historical predecessors
= ✓
Search results:
631–640
of
644
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
hochheben
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
Vso. x+38
substantive_masc
de
Gold
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Kleid
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
[Substantiv]
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Emmer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
Vso. x+39
substantive_fem
de
Ziege
(unspecified)
N.f:sg
{=f}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Diener
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_substantive
de
männlich (vom Geschlecht)
Adj.plm
N-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Diener
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Vso. x+40
substantive_fem
de
weibliche Person
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Acker
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
in; an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feld
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
Vso. x+41
substantive_fem
de
Wohnsitz
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in; an [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feld
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Gaben; Brot
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Dinge
(unspecified)
N.m:sg
Vso. x+42
adjective
de
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
de
Wunsch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
(trennen) von [Separation]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
[Verb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
Vso. x+43
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adverb
de
vor
(unspecified)
ADV
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
de
Ich werde ihn ausstatten mit ⸢Gerste⸣, (Vso. x+38) Gold, Kupfer, Kleidung, ... (?), Emmer, Kleinvieh, (Vso. x+39) Ziegen, männlichen Dienern, (Vso. x+40) weiblichen Dienern, (Vso. x+41), mit Acker(flächen) auf dem Land, mit (Vso. x+42) einem (Wohn)sitz auf dem Land, Tempelopfergaben (und) mit allem (Vso. x+42) anderen, das er davon wünscht, um (Vso. x+43) es vor den großen Gott [zu legen?].
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Johannes Jüngling
(Text file created: 07/11/2024,
latest changes: 08/25/2025)
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
packen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gerste; Korn (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
undefined
de
umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)
(unspecified)
(undefined)
de
Es ist die Sonnenscheibe, die das Getreide packt (?), und umgekehrt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/18/2024,
latest changes: 06/12/2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb
de
Hausstand einrichten
Inf_Aux.jw
V\inf
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
Rto. x+50
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Emmer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Diener
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Rto. x+51
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Ziege
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_masc
de
Vieh
(unspecified)
N.m:sg
Rto. x+52
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
[Ich] werde [ihren Haushalt (?)] (Rto. x+50) [mit Gerste (?)], [E]mmer, Dienern, (Rto. x+51) [...], Ziegen, Vieh (Rto. x+52) (und) jedwedem Kleinvieh (?) ausstatten.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Svenja Damm
(Text file created: 08/22/2023,
latest changes: 03/28/2025)
Std7Sz46BeischrZx+12
personal_pronoun
de
[Selbst. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
3sg.c
Std7Sz46BeischrZx+13
particle
de
[enkl. Part.]
(unspecified)
PTCL
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gefilde
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
Std7Sz46BeischrZx+14
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
vereinigen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Std7Sz46BeischrZx+15
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Gerste
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Er ist derjenige, der auf den Feldern der Unterwelt ist, wenn sie ihre Gerste bündeln.
Std7Sz46BeischrZx+12
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
§10,10 jt [ẖr.j-ḥꜣ.t] 8 [rdw]
§10,10
§10,10
substantive_masc
de
Korn (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
[ẖr.j-ḥꜣ.t]
(unedited)
(infl. unspecified)
8
[rdw]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Getreide ist die Grund[lage für (wörtl.: ist unter dem Anfang von) Wachstum.]
§10,10
7
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 06/03/2025,
latest changes: 08/11/2025)
de
der die Gerste erschafft und den Emmerweizen entstehen lässt;
§2,2
4
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 06/03/2025,
latest changes: 08/13/2025)
Text hinter dem Nilgott
DC 95.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Neper (Korngott)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
4 c.
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Ertrag der Ernte
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
m___
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
DC 95.3
ṯ
(unedited)
(infl. unspecified)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
erzeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Ertrag der Ernte
(unspecified)
N.f:sg
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
3,5 c.
substantive_fem
de
Feld
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
verderben
Inf
V\inf
fr
il t’amène Népri avec l’orge [… … … …] … … … ? sa récolte (?) … … … … ? […], de celui qui crée la récolte […] … … ? [… … …] ta campagne (?) sans manque.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2025,
latest changes: 09/27/2025)
Text hinter dem Nilgott
DC 91.2
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Überschwemmung
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Emmer
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
aus
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-inf
de
überfluten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_2-lit
de
versehen (mit etwas)
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Höhle
(unspecified)
N.f:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
überfluten
Inf
V\inf
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
DC 91.3
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
1,5 c.
m
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Feld
(unspecified)
N.f:sg
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
vor
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
fr
il t’amène Hâpy de Haute Égypte (?) [… …] cette orge et ce blé issus de [toi (?)], les libations qui inondent la subsistance (?) […] sont approvisionnés (?) dans (?) le temple, la caverne (?) […] … pour inonder … [… … …] dans [… … …] éternellement […] la campagne [… …] … … devant toi …, le roi de Haute et Basse Égypte 𓍹...𓍺, le fils de Rê, le maître des couronnes 𓍹...𓍺.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2025,
latest changes: 09/27/2025)
verb_3-inf
de
gedeihen
Inf
V\inf
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gerste
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_2-lit
de
wachsen
Inf
V\inf
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Emmer
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
de
Gedeih〈en〉 sei eurer Gerste; Wachsen sei eurem Emmer.
Pfb., 46. Szene
1
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Eliese-Sophia Lincke,
Sophie Diepold
(Text file created: 09/10/2025,
latest changes: 09/30/2025)
adjective
de
herrlich; nützlich
Adj.unmarked
ADJ
substantive_masc
de
Korn (allg.)
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Glanz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
de
Ersprießlicher(?) ist ihr Getreide in der Erde als der Glanz des Re.
Pfb., 46. Szene
1
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Eliese-Sophia Lincke,
Sophie Diepold
(Text file created: 09/10/2025,
latest changes: 09/30/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.