Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = d3156 Historical predecessors = ✓
Search results: 891–900 of 914 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.spec.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg



    zerstört
     
     

     
     



    Z9
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Grab

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Erster des Amun

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    zerstört
     
     

     
     



    Z10
     
     

     
     


    adjective
    de
    trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    gut sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    verb_3-lit
    de
    wiederholen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl


    verb_3-lit
    de
    vortrefflich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Sie mögen sagen: Ein Totenopfer [...] für den Ka des Herrn dieses Grabes, den Vorlesepriester, Ersten des Amun [...] trefflicher [...] der sagt, was gut ist, und wiederholt, was geliebt wird, ein Vortrefflicher, Herr von [...]
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/05/2024)



    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Charakter

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    fähig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gedanke; Plan

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    freundlich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    trefflich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gedanke; Plan

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
vollkommen von Charakter, fähig an Plänen/Ratschlägen, mit angenehmem Herzen (d.h. wohlgesonnen oder freundlich) für jeden Mann,
der, von dem die Beiden Länder wissen, dass seine Pläne (oder: Verhalten) fähig/ausgezeichnet sind,
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Elsa Goerschel (Text file created: 02/26/2025, latest changes: 08/20/2025)



    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Charakter

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben; versorgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Großer Schwarzer (10. u.äg. Gau und dessen Haupstadt, Athribis)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ





    Rest der Kolumne
     
     

     
     
de
vollkommen von Charakter bei allen Menschen,
der jeden Mann, der in Kem-wer (Athribis) ist, am Leben erhält, sowie [jeden] Mann [... ... ...
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2025, latest changes: 08/19/2025)



    verb
    de
    informieren (wörtl. "Herz erfreuen")

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Charakter

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    trefflich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gedanke; Plan

    (unspecified)
    N.m:sg
de
der mit unversehrtem/freundlichem Herzen, mit vollkommenen Charakter, mit fähigen Plänen/Ratschlägen;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Elsa Goerschel (Text file created: 02/25/2025, latest changes: 07/16/2025)



    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Charakter

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    trefflich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gedanke; Plan

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    führen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg
de
der mit vollkommenem Charakter, mit fähigen Plänen/Gedanken, der [jede] Sache [zum] entsprechenden Platz geleitet;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Elsa Goerschel (Text file created: 02/26/2025, latest changes: 08/19/2025)

Identifikation des Month-Re DC 12.5 ḏd mdw jn [Mn]ṯ.w-[Rꜥw] nb Jwn.w nṯr ꜥꜣ n(.j) Psḏ.t-ꜥꜣ.t DC 12.6 env. 4 c. =f bꜥḥi̯ tꜣ m [___] nfr DC 12.7 env. 2 c.




    Identifikation des Month-Re
     
     

     
     



    DC 12.5
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Month-Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN



    DC 12.6
     
     

     
     



    env. 4 c.
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-inf
    de
    überfluten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    gut sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    DC 12.7
     
     

     
     



    env. 2 c.
     
     

     
     
fr
Paroles à dire par [Mon]tou-[Rê], maître de Iounou (du sud), le grand dieu de la grande Ennéade, [… … … …], qui inonde la terre de [… …], parfait/perfection [… …].
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/11/2025, latest changes: 09/29/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [eine Region des Himmels]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kalb

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schön sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Stier seiner Uräusschlangen

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gluthauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    hoch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    göttliche Macht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Du kommst rein hervor auf dem Gestade des Horizonts als schönes Kalb vor der Methyer, (du) Stier seiner Uräusschlangen, der mit seinem Gluthauch hervorkommt, {⸮Horus?}, der hoch ist in seiner Macht inmitten seines Auges.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/07/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m





    5
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [eine Region des Himmels]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kalb

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schön sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Methyer

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Stier seiner Uräusschlangen

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gluthauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    hoch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    göttliche Macht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    inmitten von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Du kommst rein hervor auf dem Gestade des Horizonts als schönes Kalb vor der Methyer, (du) Stier seiner Uräusschlangen, der mit seinem Gluthauch hervorkommt, {⸮Horus?}, der hoch ist in seiner Macht inmitten seines Auges.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/07/2022)



    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Dein Herz sei angenehm mit(?) mir.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/17/2020, latest changes: 03/18/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    verb_3-inf
    de
    gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_3-lit
    de
    gut sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tor

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Duat

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Gib/Gebt (?) 〈mir〉 schöne Wege an den Toren der Duat.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/01/2020, latest changes: 05/14/2025)