Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 877649
Root of
= ✓
Search results:
11–20
of
48
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_2-lit
de
vorhersagen; verkünden
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Sturm
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
kommen
SC.t.act.ngem.3sgm_Neg.bw
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Schiffer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
elend
(unspecified)
ADJ
kleine Lücke?
Rto 2
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
landen
Inf
V\inf
•
de
Der Sturm ist dir vorhergesagt/angekündigt worden, als er noch (gar) nicht aufgekommen war,
o mein Schiffer, dem es (jetzt) beim Anlanden schlimm ergeht (wörtl.: der elend [von ...?] ist, beim...).
o mein Schiffer, dem es (jetzt) beim Anlanden schlimm ergeht (wörtl.: der elend [von ...?] ist, beim...).
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
substantive_masc
de
Sturm
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)
(unspecified)
-3sg.f
demonstrative_pronoun
de
[Kopula]
(unspecified)
dem
substantive_fem
de
Auge
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)
(unspecified)
-3sg.f
D334
D334
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.gem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
sie
(unspecified)
-3sg.f
de
(Denn) ihr Auge ist ihr Sturm, wenn sie (etwas) bemerkt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/25/2025)
substantive_masc
de
Sturmwind; Winde (des Leibes)
(unspecified)
N.m:sg
102
verb_3-inf
de
herauskommen, herausgehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1pl_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
wir [pron. suff. 1. pl.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Meer
(unspecified)
N.m:sg
103
preposition
de
bevor (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
Ort erreichen
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
wir [pron. suff. 1. pl.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
de
Land
(unspecified)
N.m:sg
de
Ein Sturm war losgebrochen, als wir noch auf See waren, noch ehe wir das Land erreicht hatten.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils & Heinz Felber;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/16/2024)
particle
de
[aux.]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
AUX
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hinter (lokal)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stier
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Ombos (Kultort des Seth, 5. oäg. Gau)
(unspecified)
TOPN
20
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Falke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Herde
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Vogel (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Löwe
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
grimmig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Viehhürde
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
21
verb_2-lit
de
füllen
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive
de
[eine Binse]
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-lit
de
gefährlich sein
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_masc
de
Sturm
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
stark wehen (Sturm)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
hinter (lokal)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-gem
de
ausrüsten
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Flamme
(unspecified)
N.m:sg
de
wobei Seine Majestät hinter ihnen war wie der Stier von Ombos (= Seth), wie ein Falke in einer Vogelschar, wie ein grimmiger Löwe im Kleinviehgehege, wie ein Feuer, nachdem es sich mit wilden Binsen genährt hatte, ein (Feuer)Sturm, der hinter ihnen tobte und die Flamme schürte,
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Ingelore Hafemann,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/02/2025)
2,7 Zeilenanfang zerstört ḏꜥw
de
[---] Wind.
[2,7]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Anja Weber,
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/06/2025)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
veranlassen
SC.n.act.ngem.3pl_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_irr
de
kommen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sturm
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Regen
(unspecified)
N.f:sg
de
Daraufhin ließen sie den Himmel (herab)kommen mit Sturmwind und Regen.
Dating (time frame):
Author(s):
Verena Lepper;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/09/2025)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
SC.act.spec.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Blähung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
After
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Anfang (eines Zeitabschnittes)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
ausscheiden
Inf
V\inf
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
gebären
Inf.t_Aux.jw
V\inf
de
Wenn sie [vor dem] Ausscheiden (?) Winde aus ihrem After lässt, dann wird sie gebären.
Dating (time frame):
Author(s):
Anne Herzberg;
with contributions by:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Text file created: 02/29/2016,
latest changes: 09/15/2025)
personal_pronoun
de
[Pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
Amd. 831
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
verb_3-lit
de
geschehen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
gutes Wetter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sturmwind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Regen
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie sind es, die machen das, was geschieht am Himmel als Wind, als gutes Wetter, als Sturmwind, als Regen.
Amd. 830
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 09/25/2025)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
ausscheiden
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Harn
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Exkremente, Kot
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
oder
(unspecified)
PTCL
22,8 = vso. 1,8
substantive_masc
de
Wind
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
oder
(unspecified)
PTCL
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
de
Zeitpunkt
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
gebären
Inf_Aux.jw
V\inf
de
Wenn sie Harn [ausscheidet] und Kot oder Winde zur gleichen Zeit, so wird sie gebären.
Bln 195
22,7 = vso. 1,7
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Text file created: 03/08/2017,
latest changes: 09/15/2025)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
Winde lassen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
gebären
SC.act.ngem.3sgf_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
de
Wenn sie Winde lässt, wird sie niemals gebären.
Bln 193 (vgl. Bln 194)
22,4 = vso. 1,4
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Text file created: 03/08/2017,
latest changes: 09/15/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.