Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter:
Lemma ID
= 871877
Root of
= ✓
Search results :
261–270
of
302
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Er wird sich auf den Weg machen (oder: sich nähern o.ä.); und jeder Mensch und jedes Stück Vieh ebenso.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 10/11/2021 ,
latest changes : 06/12/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
Der Rest der Zeile ist nicht erhalten
de
[... ... ...] ohne zu fahren, ohne zu umrund[en (?) [… … …]
Author(s) :
Marc Brose ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Kay Christine Klinger ,
Lutz Popko
(Text file created : 08/31/2021 ,
latest changes : 09/16/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
Du wirst nicht (irgendwo) hinreisen, 〈(oh) Gift der〉 Matet!
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Lutz Popko
(Text file created : 06/03/2020 ,
latest changes : 09/29/2025 )
de
Du wirst nicht herumreisen, (oh) Gift der Petet und Tschetet!
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Lutz Popko
(Text file created : 03/30/2023 ,
latest changes : 09/29/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
Worte zu sprechen: Gegrüßt seist du, Hathor, Herrin von Jwnt , Große an der Spitze von Jꜣt-djt , die Große im Himmel, die Mächtige auf Erden, die weibliche Scheibe, die Erste der Scheibe, Thot selbst trägt seine vollkommenen Bücher bei der Verehrung ihres Kas in der mꜥnḏt -Barke des Re, die mit ihr beim Hin- und Hergehen fährt wie sie es will, deren schöne Pläne für den Himmel und für die Erde sind, unter deren Befehl die beiden Länder und die Ufer sind.
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 09/03/2020 ,
latest changes : 10/20/2022 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Du sollst nicht (irgendwo) hinreisen, 〈oh〉 Gift der Ma[tet]!
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 01/14/2025 ,
latest changes : 01/24/2025 )
de
Leber; kꜣr.t-Körperteil; šd-Körperteil; Unterschenkel; Stütze; tkšn-Körperteil; Melone; nḥd-Myrrhe; 1 šꜥd-Holzstück; stehlen; Flut; die Schlange kriecht; Skorpion; [...]
Author(s) :
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Gunnar Sperveslage
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 12/11/2024 )
Copy token ID
Copy token URL
Links oben neben der Barke
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
de
Heraustreten (lit. Erscheinen lassen) seitens dieses erhabenen Gottes (und) weiterfahren aus der Barkenstation (der) Ma’atkare (namens) „Die-die-Schönheit-des-Amun-empfängt“.
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 02/14/2025 ,
latest changes : 08/20/2025 )
de
Heraustreten (lit. Erscheinen lassen) (und) weiter fahren aus der Barkenstation der Ma’atkare (namens) „Die-mit-festen-Monumenten“.
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 02/14/2025 ,
latest changes : 08/20/2025 )
de
Heraustreten (lit. Erscheinen lassen) (und) weiter fahren aus der Barkenstation der Ma’atkare „Die-die-das-Wort?-des-Amun-erfrischt“.
Author(s) :
Marc Brose
(Text file created : 02/14/2025 ,
latest changes : 08/20/2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.