Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text Z3TTKVU5IJF3PHU53XAZK7BQ4U



    auf der rechten Schmalseite (Betrachterperspektive), oberhalb der Götterreihen, auf der oberen Stelenrundung
     
     

     
     


    12 Textzeilen
     
     

     
     




    126
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Loch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

de (Oh du,) der du im Loch bist, der du im Loch bist!


    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Loch

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Oh du,) der du am Eingang des Loches bist!





    127
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

de (Oh du,) der du auf dem Weg bist, der du auf dem Weg bist!


    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mündung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Oh du,) der du an der Mündung des Weges bist!





    128
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    gods_name
    de Mnevis

    (unspecified)
    DIVN

de 〈Er da (d.h. der zu Schützende) ist〉 Mnevis.


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de unterwegs sein

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg




    129
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de Er wird sich auf den Weg machen (oder: sich nähern o.ä.); und jeder Mensch und jedes Stück Vieh ebenso.


    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    gods_name
    de Sepa

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Er ist Sepa; er ist unterwegs nach Heliopolis.


    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m




    130
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de die große Halle (Gerichtshof)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er ist der (männliche) Skorpion; er ist unterwegs zum Großen(?)-Haus (oder: zum Haus-des-Phönix).


    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de beißen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Ihr werdet ihn nicht beißen!

  (1)

auf der rechten Schmalseite (Betrachterperspektive), oberhalb der Götterreihen, auf der oberen Stelenrundung 12 Textzeilen

auf der rechten Schmalseite (Betrachterperspektive), oberhalb der Götterreihen, auf der oberen Stelenrundung 12 Textzeilen

  (2)

de (Oh du,) der du im Loch bist, der du im Loch bist!

  (3)

de (Oh du,) der du am Eingang des Loches bist!

  (4)

de (Oh du,) der du auf dem Weg bist, der du auf dem Weg bist!

  (5)

de (Oh du,) der du an der Mündung des Weges bist!

  (6)

de 〈Er da (d.h. der zu Schützende) ist〉 Mnevis.

  (7)

de Er wird sich auf den Weg machen (oder: sich nähern o.ä.); und jeder Mensch und jedes Stück Vieh ebenso.

  (8)

de Er ist Sepa; er ist unterwegs nach Heliopolis.

  (9)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Er ist der (männliche) Skorpion; er ist unterwegs zum Großen(?)-Haus (oder: zum Haus-des-Phönix).

  (10)

de Ihr werdet ihn nicht beißen!

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "Spruch 11: Spruch gegen Gifttiere" (Text ID Z3TTKVU5IJF3PHU53XAZK7BQ4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3TTKVU5IJF3PHU53XAZK7BQ4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z3TTKVU5IJF3PHU53XAZK7BQ4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)