جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 870557
جذر لـ
= ✓
نتائج البحث:
121–130
مِن
871
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
21
verb_irr
de
kommen
SC.jn.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-cnsv
particle_enclitic
de
[Betonungspartikel]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Landmann
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem. Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
sich bittend wenden an (jmdn.)
Inf
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.m
NUM.ord:sg.m
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
22
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
de
Nun kam dann dieser Landmann, um zum siebten Mal eine Bitte an ihn zu richten, indem/und er sagte:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Billy Böhm،
Samuel Huster
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)
Lücke
verb
de
hören
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bitte
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
rufen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
determiner
de
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive
de
Götter
(unedited)
N(infl. unedited)
de
[... ... der] hört die Bitten dessen, der zu ihm ruft, der ... ... der Götter.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
preposition
de
wenn
(unspecified)
PREP
8.3
verb_3-lit
de
gelangen nach
(unclear)
V(unclear)
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Brief
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu (lok.)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
gehen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
zusammen vorgehen
Inf.t
V\inf
adjective
de
einzig
(unspecified)
ADJ
de
Sobald mein Brief euch erreicht,
macht ihr euch gemeinsam auf den Weg (wörtl.: geht ihr in einem einzigen Gehen).
macht ihr euch gemeinsam auf den Weg (wörtl.: geht ihr in einem einzigen Gehen).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Svenja Damm،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٧)
2
substantive_masc
de
[Fleischstück (Keule mit Knochen)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
[Fleischstück (vom Rinderschenkel)]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Rippenstück
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gänsebraten
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
grauer Kranich
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Bläßgans
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Graugans
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Taube
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
weiße Säbelantilope
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Jungtier
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Langhornrind
Noun.du.stabs
N.m:du
de
Iwa-Fleisch, Sut-Fleisch, Rippenfleisch, Gänsebraten, Kranich, Bläßgans, Graugans, Taube, weiße Säbelantilope und (zwei) Jungtier(e) des Langhornrindes
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
225/alt 194
verb_irr
de
kommen
SC.jn.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-cnsv
particle_enclitic
de
[Betonungspartikel]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Landmann
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem. Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
sich bittend wenden an (jmdn.)
Inf
V\inf
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
ordinal
de
vierter
Ord.m
NUM.ord:sg.m
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
de
Nun kam dann dieser Landmann, um zum vierten Mal eine Bitte an ihn zu richten.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Billy Böhm،
Samuel Huster،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٣٠)
KÄT 122.4
KÄT 122.4
verb_3-lit
de
erreichen (zu tun)
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Unterhalt, Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
⸮{n}?
(unspecified)
(infl. unspecified)
18.2
verb_irr
de
kommen
PsP.3sgf_Aux.jw
V\res-3sg.f
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
KÄT 122.5
KÄT 122.5
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mangel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
de
Aus Mangel an einem Schreiber vom Herrscher LHG kommst du (erst) dazu, als (schon) sechs (?) Stunden vom Tag vergangen sind, die Nahrung herauszugeben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Christine Greger،
Anja Weber،
Sabrina Karoui،
Svenja Damm،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
KÄT 122.4
KÄT 122.4
verb_3-lit
de
erreichen (zu tun)
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Unterhalt, Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
18.2
verb_irr
de
kommen
PsP.3sgf_Aux.jw
V\res-3sg.f
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
KÄT 122.5
KÄT 122.5
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Mangel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
de
Aus Mangel an einem Schreiber vom Herrscher LHG kommst du (erst) dazu, als (schon) sechs (?) Stunden vom Tag vergangen sind, die Nahrung herauszugeben.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Christine Greger،
Anja Weber،
Sabrina Karoui،
Svenja Damm،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
12,5
12,5
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
werden
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
sich bittend wenden an (jmdn.)
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[•]
x+4
12,6
12,6
verb_3-lit
de
richten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Streitfall
(unspecified)
N.m:sg
[•]
12,7
12,7
verb_3-lit
de
hören
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
de
Wenn du zu jemandem wirst, [an den] man Bitten richtet, und du zwei Männer wegen eines Streits richtest, dann höre sie an!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Johannes Jüngling،
Lutz Popko،
Samuel Huster
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/١١)
1
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
das beste Salböl
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
grüne Schminke
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
schwarze Augenschminke (Bleiglanz)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Frühstück ("Reinigung des Mundes")
(unspecified)
N.m:sg
2
substantive_masc
de
Christusdornfrucht-Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Feige
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Frucht des Christusdornes
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gänsebraten
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Schenkel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[Fleischstück (Keule mit Knochen)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Rippenstück
(unspecified)
N.m:sg
3
substantive
de
[ein Brot]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
de
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Röstgut (von Getreide)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
[eine Emmervarietät]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
[ein Kuchen]
(unspecified)
N.f:sg
substantive
de
[ein Gebäck]; [ein Brot]
(unspecified)
N:sg
4 senkrecht
substantive_masc
de
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
4 waagerecht
substantive_masc
de
Brothälften (Opfer)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
weiß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
frisch
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
[ein milchiges, fermentiertes Getränk]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
[ein milchiges, fermentiertes Getränk]
(unspecified)
N.f:sg
5
substantive_fem
de
[ein Brot]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
[ein Getränk (Bier?)]
(unspecified)
N.f:sg
de
Weihrauch, das beste Salböl, grüne Schminke, schwarze Augenschminke (Bleiglanz), Wein (Getränk), Frühstück ("Reinigung des Mundes"), Christusdornfrucht-Brot, Feige, Frucht des Christusdornes Gänsebraten, Schenkel (allg.), [Fleischstück (Keule mit Knochen)], Rippenstück, Hetj-Brot, Pezen-Brot, Getreideröstgut, Schaut-Kuchen, Depet-Gebäck, Retech-Brot, Gesu-Brothälften, weiße (gemahlene) Körner, grüne (frische) 〈〈Körner〉〉, Jatet-Getränk, (Djeseret-)Jatet-Getränk, Hebenenut-Brot und Sechepet-Getränk.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
substantive_masc
de
weitere Mitteilung
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
de
ach! (Interjektion)
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
aussenden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
person_name
de
Tay
(unspecified)
PERSN
particle
de
mit den Worten
(unspecified)
PTCL
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
gelangen nach
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zu (lok.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.stpr.1sg
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
schlagen
Inf_Aux.jw
V\inf
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
de
Und weiterhin: Möge mein Herr zur Tay schicken mit den Worten, wenn sie mich erreicht, werde ich sie schlagen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Simon D. Schweitzer،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.