Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 866252
Root of
= ✓
Search results:
3711–3720
of
4788
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-lit
de
empfangen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Jubel
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bewohner
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
(und) Du hast deswegen Akklamation empfangen seitens derer, die in der großen Barke sind
8.5
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 18 Jun 2021,
latest changes: 19 Aug 2025)
frg. 69 zerstört ꜥꜣ zerstört
frg. 69
zerstört
verb_3-inf
de
groß sein; groß werden; viel sein; reich sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
zerstört
de
[...]
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Lutz Popko
(Text file created: 04 Aug 2016,
latest changes: 15 Sep 2025)
substantive
de
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
Bastet
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (viele Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Bubastis (Bastet u.a. Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
[...]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
rein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
de
leben
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
de
davon
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka; Lebenskraft
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
der Würdige (von vielen Göttern)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
title
de
Diener der Bastet
(unspecified)
TITL
title
de
Schärpenträger (Priester)
(unspecified)
TITL
title
de
der mit verborgenem Arm (Priester der Bastet)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Anch-pa-chered
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn; Enkel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Pa-en-pa-mech
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
title
de
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tchez-Aset-peret
(unspecified)
PERSN
Dating (time frame):
Author(s):
John M. Iskander;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Text file created: 03 Nov 2016,
latest changes: 14 Aug 2025)
de
Die große Flamme [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Kay Christine Klinger
(Text file created: 17 Jun 2020,
latest changes: 16 Sep 2025)
verb_2-lit
de
entfernen; vertreiben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
J+I, x+2
ca. 6Q zerstört
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Flamme
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
J+I, x+3
ca. 2Q zerstört
de
Ich beseitigte den Kampf (scil.: zwischen Horus und Seth) [---] für mich / zu mir die große Flamme [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Kay Christine Klinger
(Text file created: 17 Jun 2020,
latest changes: 16 Sep 2025)
substantive_fem
de
Katze
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_masc
de
Fuß
Noun.du.stpr.2sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Fuß
Noun.du.stabs
N.m:du
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.dum
PREP-adjz:m.du
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Ältere
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Theben (Month, u.a.)
(unspecified)
DIVN
de
(Du), diese Katze! Deine beiden Füße sind die Füße des Amun, des Älteren, des Horus (?), des Herrn von Theben.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 18 Apr 2020,
latest changes: 14 Mar 2025)
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 9,5a
verb
de
geschwätzig sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
der Große
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
Rto. 9,6a
verb_3-inf
de
hoch sein; laut sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Tjebu (Hauptstadt des 10. o.äg. Gaues, Qau-e-Kebir)
(unspecified)
TOPN
verb_caus_3-lit
de
streiten (mit Worten)
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Anedjti (9. u.äg. Gau von Busiris)
(unspecified)
TOPN
en
while you were babbling about the great one in Heliopolis, while this your voice was high/loud in Tjebu and you have disputed in Anedjti.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Text file created: 26 Jul 2021,
latest changes: 29 Sep 2025)
Identifikation der 4 löwenköpfigen Götter
Identifikation der 4 löwenköpfigen Götter
D 8, 41.16
D 8, 41.16
7
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
adjective
de
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
adjective
de
vorzüglich
Adj.plm
ADJ:m.pl
gods_name
de
[Messerschmiededämon]
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-inf
de
abschneiden
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Kopf
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Frevler; Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
gods_name
de
Messerdämonen (?)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
stark sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_3-lit
de
bändigen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
⸢⸮___?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
ca. 11Q
de
[…] die trefflichen […], die Messerträger, die die Köpfe der Rebellen abschneiden, die Messerdämonen, die stark sind, wenn sie die Feinde binden […].
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 30 Oct 2021,
latest changes: 31 May 2025)
Rto. 109 ḏd Jmn.t ꜥꜣ.t wr(.t) 〈ḥr.jt〉-jb-Jp.t-s.wt
Rto. 109
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Amaunet (fem. Gegenstück zu Amun)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (viele Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die inmitten des südlichen Heliopolis ist
(unspecified)
DIVN
de
(Rto. 109) (und in göttlicher Weise) gesprochen hat Amaunet, die Große, die Älteste, die 〈in〉mitten des Ipet-sut ist;
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 27 Oct 2021,
latest changes: 30 Aug 2024)
Rto. 69
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ba-Macht
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Rto. 70
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Mut
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Chons
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Pre
(unspecified)
DIVN
Rto. 71
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Iah (Mondgott)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
Rto. 72
gods_name
de
Min
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Isis von Koptos
(unspecified)
DIVN
Rto. 73
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
adjective
de
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
de
(Rto. 69) Wir werden ihn schützen ⸢vor⸣ jeder bꜣw-Macht (Rto. 70) von Amun, Mut, Chons, Pre, (Rto. 71) Ptah, Jah, Thot, Osiris, (Rto. 72) Min, Isis von Koptos, (Rto. 73) die großen Götter des Himmels und der ⸢Erde⸣.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 27 Oct 2021,
latest changes: 30 Aug 2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.