جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 864476
جذر لـ
= ✓
نتائج البحث:
831–835
مِن
835
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
particle
de
[Negationswort] (kryptogr)
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
gehen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition] von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
irgendeiner
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
de
ohne daß er geht von irgendeiner Stelle täglich.
Amd. Gott Nr. 279
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
Amd. 751
verb_3-lit
de
aufstehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
weggehen
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.jwt
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Platz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
de
Er steht auf für GN/Re, ohne daß er weggeht zu seinem Platz der Unterwelt.
Amd. 751
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
verb_3-inf
de
vollziehen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
de
Gemetzel
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gegen
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
relative_pronoun
de
[neg. Relativum]
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_3-inf
de
vorbeigehen
SC.act.gem.nom.subj_Neg.jwtj
V~ipfv.act
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
an
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Vollzogen wird sein Gemetzel gegen ihn, an dem dieser große Gott nicht vorbeigeht,
Amd. 549
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
verb_3-lit
de
gelangen
Inf
V\inf
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive
de
Pforte
(unspecified)
N:sg
ordinal
de
[Ordinalzahl]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
1/2
verb_3-lit
de
entfachen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Z2
substantive_masc
de
Flamme
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
löschen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
LdN 26
LdN 26
2
verb_3-lit
de
brennen
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
verb
de
wirksam sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
2/3
substantive_masc
de
Feuer
(unspecified)
N.m:sg
3
verb_3-lit
de
schnell sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_3-lit
de
töten
Inf
V\inf
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
fragen
SC.n.act.ngem.3sgf_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
relative_pronoun
de
[neg. Relativum]
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
3/4
verb_4-inf
de
vorbeigehen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
4
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Verlust
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
emporsteigen lassen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
LdN 27
LdN 27
4
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
ordinal
de
[Ordinalzahl]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
5
artifact_name
de
EN/'die die Personifikationen tötet'
(unspecified)
PROPN
de
Gelangen zur zweiten Pforte ' 'Die Flammen entzündet, die verzehrt(?) (lit.: löscht) was brennt, mit wirksamen Feuer, schnell beim Töten, ohne zu fragen, an der man nicht ohne Schaden vorbeikommt, die 〈zu〉 ihrem Herrn emporsteigen lässt', zur dritten Stunde 'Die die Bas zerschneidet'.
LdN 25
1
LdN 25
1
LdN 25
1
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier & Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Doris Topmann،
Johannes Schmitt،
Daniel A. Werning،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
große Schlange
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Bild
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
GBez/'Leben der Götter'
(unspecified)
DIVN
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Platz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
Amd. 827
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
gehen
SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.jwt
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Platz
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
irgendeiner
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
de
Dieses geheime Bild des GBez/'Leben der Götter' ist an seinem Platz der Unterwelt, ohne daß er geht zu irgendeinem Platz täglich.
Amd. Gott Nr. 868
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.