Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 864311
Racine de
= ✓
Résultats de recherche:
2541–2550
sur
3048
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
2
gods_name
de
Der Räuber (Dämon)
(unspecified)
DIVN
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
de
rauben
SC.act.spec.2sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Oh Räuber, du wirst ihn nicht berauben.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 18.09.2021,
dernières modifications: 16.09.2025)
Middle Egyptian Rto. 9,3 j ḫft.j{.PL} ḫr.w sbj.w{.PL} pfj n.w ḫnt.j-jmn.tjt (vacat: end of line left blank)
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 9,3
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Feind ("Gefällter")
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Frevler; Rebell
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
epith_god
de
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
(vacat: end of line left blank)
en
O enemy, foe, that rebel of the foremost of the West,
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
(vacat: small space between MEg and PDem phrases)
Rto. 8,17b
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Herr der Wahrheit
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.j.jri̯
V\inf
verb_3-lit
de
unversehrt sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Fleisch; Körper
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 8,18b
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Schutz; Zauberschutz
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
en
O the lord of Maat, who caused the flesh to be hale, who accomplished the protection of Pre-Horakhety,
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
Rto. 8,17a j nb{t}-Mꜣꜥ.t swḏꜣ ḥꜥ.PL Rto. 8,18a jrj mkw.t n(.j.t) Ḥr.w-ꜣḫ.tj
Rto. 8,17a
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Herr der Wahrheit
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
de
heil machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Glied
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Rto. 8,18a
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Schutz; Zauberschutz
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Harachte
(unspecified)
DIVN
en
O lord of Maat, who made the limbs healthy, who accomplished the protection of Horakhety,
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Fichier texte créé: 26.07.2021,
dernières modifications: 29.09.2025)
Rto 1,10
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Fackelgesicht
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
verbrennen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
{{⸮_?}}
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Bösartiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Rto 1,11
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.