Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 864311
Root of
= ✓
Search results:
2311–2320
of
3048
sentences with occurrences (incl. reading variants).
stehender, mumienförmiger Gott
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
Glyphs artificially arranged
14
stehender, mumienförmiger Gott
stehender, mumienförmiger Gott
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Gruftbewohner
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der aus dem Westen kommt
(unspecified)
DIVN
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
verleumden (?)
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lüge; Unwahrheit
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
O Höhlenbewohner, der aus dem Westen kommt, ich habe nicht mit Lügen verleumdet(?).
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07/04/2022,
latest changes: 12/20/2024)
16
stehender, mumienförmiger Gott
stehender, mumienförmiger Gott
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Umherirrender
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der aus Bubastis hervorkommt
(unspecified)
DIVN
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
erlauschen
Inf
V\inf
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_5-lit
de
lauschen, herumhorchen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
O Umherirrender, der aus Bubastis kommt, ich habe nicht gelauscht und nicht spioniert.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07/04/2022,
latest changes: 12/20/2024)
stehender, mumienförmiger Gott
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
Glyphs artificially arranged
11 stehender, mumienförmiger Gott j Wnm-bsk.PL pri̯-m-ḏby.t hockender Gott mit Feder auf dem Kopf nn jri̯ =j ḥnwy(.t)
11
stehender, mumienförmiger Gott
stehender, mumienförmiger Gott
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Der Eingeweidefresser
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der aus dem Sarg hervorgeht
(unspecified)
DIVN
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
tun
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Kornwucher
(unspecified)
N.f:sg
de
O Eingeweidefresser, der aus dem Sarg(?) kommt, ich habe keinen Kornwucher(?) begangen.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07/04/2022,
latest changes: 12/20/2024)
stehender, mumienförmiger Gott
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
Glyphs artificially arranged
10
stehender, mumienförmiger Gott
stehender, mumienförmiger Gott
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Der Blutfresser
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der aus der Schlachtstätte hervorgeht
(unspecified)
DIVN
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
hockender Gott mit Feder auf dem Kopf
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
schlachten
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Kleinvieh; Herde
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich; heilig
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
de
O Blutfresser, der aus der Richtstätte kommt, [ich habe kein] göttliches Vieh getötet.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07/04/2022,
latest changes: 12/20/2024)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
[Rꜥw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[js(ṯ)]
(unedited)
(infl. unspecified)
[nn]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sḏm.n]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḫrw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sgb]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ꜥꜣ]
(unedited)
(infl. unspecified)
15
[ḏr]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ufer
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Nedit (Todesort des Osiris)
(unspecified)
TOPN
de
Oh [Re, bekanntlich hast du keine (so) heftig klagende Stimme (mehr) gehört seit dem Abe]nd auf jenem Ufer von Nedit.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/07/2022,
latest changes: 06/05/2024)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Wassertier ("der im Wasser ist")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
verschließen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Maul
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Oh (ihr) Wasserbewohner, euer Maul wurde von Re verschlossen,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/07/2022,
latest changes: 06/05/2024)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
substantive
de
Höhle
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_substantive
de
erster
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
de
O ihr Götter in der Unterwelt, der ersten Höhle des Westens,
en
Oh, you gods inside the underworld, in the first cavern of the west,
E3
E3
E3
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Elio N. D. Rossetti,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 07/08/2022,
latest changes: 09/25/2024)
Vorderseite Gewand, Oberschenkel
Vorderseite Gewand, Unterschenkel
Glyphs artificially arranged
Vorderseite Gewand, Oberschenkel
Vorderseite Gewand, Oberschenkel
1
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
title
de
Priester
Noun.pl.stabs
N:pl
title
de
Gottesvater (Priester)
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-inf
de
lieben
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
negieren
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
Vorderseite Gewand, Unterschenkel
Vorderseite Gewand, Unterschenkel
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive
de
Totenopfer
(unspecified)
N:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
de
Priester des Amun
(unspecified)
TITL
person_name
de
Scheschonk
(unspecified)
PERSN
verb_3-lit
de
gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
"O ihr Priester und Gottesväter, wenn ihr das Leben liebt und den Tod vergessen wollt, dann sprecht ein Totenopfergebet für den Ka des Priesters des Amun Scheschonq, der gesund ist."
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Elio N. D. Rossetti
(Text file created: 10/10/2022,
latest changes: 10/04/2023)
Rechte Seite Basis
Rechte Seite Basis
1
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Gottesvater (Priester)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
artifact_name
de
Haus des Amun (Tempel)
(unspecified)
PROPN
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
wünschen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lang
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
gesund sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
de
indem nicht
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
beseitigen
SC.pass.ngem.3sgm
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
„O ihr Priester und Gottesväter der Domäne des Amun, wünscht ihr ein langes und gesundes Leben, ohne dass es beseitigt wird?
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Elio N. D. Rossetti,
Sophie Diepold
(Text file created: 10/10/2022,
latest changes: 08/21/2025)
rechte Seite Blocksitz
Glyphs artificially arranged
rechte Seite Blocksitz
rechte Seite Blocksitz
1
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
bedeutend
Adj.sgm
ADJ:m.sg
epith_god
de
Herr von Karnak
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Heliopolis (Atum a. a. Götter)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrscher von Memphis
(unspecified)
DIVN
2
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
"Oh, du großer und bedeutender Gott, du Herr von Karnak, du Herr von Heliopolis, du Herrscher von Memphis, ich bin ein Geehrter bei seinem Gott.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Elio N. D. Rossetti
(Text file created: 10/10/2022,
latest changes: 10/04/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.