Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 850789 Referring to = ✓
Search results: 261–270 of 18674 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_3-lit
    de
    stark sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.1sg
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.gem.1sg
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    (Feinde) besiegen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
en
I being strong, my arms conducting my throwing on the ground, and I destroyed the criminals, I defeated the enemies of my lord.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08 Apr 2025)



    verb_3-lit
    de
    opfern

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Vogel;Geflügel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL
de
Vögel opfern für den Ka des Hatia, [...].
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Nov 2019)






    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
--Zerstörung-- der Totenstiftung.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10 Oct 2019)






    60
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    fallen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    gleiten, straucheln

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Falle, gleite (fort), Apophis, Feind des Re!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 14 Sep 2020)



    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Unterweltlicher

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Manifestation

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    Gestalt annehmen (von); sich verwandeln (in)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Geheime (?) (Bez. der Unterwelt)

    (unspecified)
    N.f:sg





    K36
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Wesen

    (unspecified)
    N.f:sg



    Hornung, 133

    Hornung, 133
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    werfen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Strahlen

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Nackter

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Zufrieden sind die Unterweltlichen wegen des Ba des Re, (wenn) er seinen Leichnam sieht, (wenn) er seine Gestalt verwandelt in der (Unterwelt) mit geheimnisvollen Angelegenheiten, (wenn) er Strahlen in die Finsternis, die den Leichnam des Nackten verbirgt, wirft.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 18 Jun 2025)

Seitlicher Rahmen, links