Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 77290
Référence à
= ✓
Résultats de recherche:
201–210
sur
226
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
Partcl.stpr.suffx.unspec.
PTCL
personal_pronoun
de
du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]
Aux.tw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
2sg.m
preposition
de
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeitpunkt
(unspecified)
N.m:sg
lc; [34,10]
lc; [34,10]
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
en
You are destined for the moment of death.
Datation (période):
Auteur(s):
Ann-Katrin Gill;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Burkhard Backes,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: 23.06.2022,
dernières modifications: 27.06.2025)
de
Der Tod ist die Zerstörung/Vernichtung insgesamt.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.12.2021,
dernières modifications: 19.08.2025)
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
eintreten
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (lok.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
der Tod wird nicht hineingehen.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 14.12.2021,
dernières modifications: 19.08.2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
folgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
etwas werden
Inf
V\inf
verb_4-lit
de
versorgt sein
Inf
V\inf
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
3
verb_3-lit
de
berühren
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
de
Wer ihm (= Amun) folgt wird versorgt sein (im Alter), ohne dass der Tod ihn (frühzeitig) berührt.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 09.08.2022,
dernières modifications: 17.07.2024)
x+5.13
substantive_fem
de
Wort
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
abwehren
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Not
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
de
[Die] Wor[te] ⸢des Horus⸣ [wehren den Tod ab und] [bel]eben den, der Enge an der Kehle hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 13.08.2022,
dernières modifications: 16.09.2025)
rto 4,4
Neuer Spruch
Neuer Spruch
1Q zerstört
verb_3-inf
de
tun; fertigen
Partcp.pass.gem.plf
V~ptcp.distr.pass.f.pl
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
erster
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Wache; das Wachen
(unspecified)
N.m:sg
de
[---], was zu tun ist bei dem, der den Tod bringt (gleich) am ersten Tag (?) des Wachdienstes.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 28.02.2024,
dernières modifications: 22.09.2025)
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (der Aufsicht)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bevollmächtigung
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Regentin am Himmel, dergleichen es nicht gibt,
unter deren Leitung Leben und Tod stehen,
unter deren Leitung Leben und Tod stehen,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 10.02.2024,
dernières modifications: 14.02.2024)
de
– sie hat die Menschen nach dem Tod belebt –,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 10.02.2024,
dernières modifications: 14.02.2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 15
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Krankheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Anklage
(unspecified)
N:sg
Rto. 16
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Verbrechen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
[Wanderdämon]
(unspecified)
DIVN
Rto. 17
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Krankheitsdämonen (mit Messern), Messerdämonen (?)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frevler
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 18
substantive_fem
de
Frevlerin
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich werde sie vor Tot (?) bewahren (Rto. 15), vor Krankheit, vor Anklage/Verleumdung, (Rto. 16), vor Verbrechen, vor den Wanderdämonen (?), vor den Messerdämonen (?) vor einem (göttlichen) Angreifer (und) einer (göttlichen) Angreiferin.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 16.02.2024,
dernières modifications: 28.03.2025)
verb_2-lit
de
vorhersagen; verkünden
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Tod
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich habe dir deinen Tod angekündigt.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 25.08.2023,
dernières modifications: 20.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.