Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter:
Lemma ID
= 67840
Referring to
= ✓
Search results :
831–840
of
1029
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
en
Come, do not be heavy of anger!
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Burkhard Backes ,
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 05/30/2022 ,
latest changes : 07/14/2025 )
en
O [come] to us that our suffering will be relieved.
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Burkhard Backes ,
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 05/30/2022 ,
latest changes : 07/14/2025 )
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Burkhard Backes ,
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 05/30/2022 ,
latest changes : 07/14/2025 )
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Burkhard Backes ,
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 05/30/2022 ,
latest changes : 07/14/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
verb_3-inf
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
de
Komm, damit du siehst das, was wir gemacht haben, und damit(?) du uns Holz gibst, [um zu(?)] machen die(?) [...]
Author(s) :
Deir el Medine online ;
with contributions by :
Lutz Popko
(Text file created : 07/17/2022 ,
latest changes : 06/27/2025 )
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by :
Jonas Treptow
(Text file created : 05/06/2022 ,
latest changes : 03/28/2023 )
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Burkhard Backes ,
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 05/30/2022 ,
latest changes : 07/14/2025 )
en
[Co]me my sister that we might weep for him!
Author(s) :
Ann-Katrin Gill ;
with contributions by :
Burkhard Backes ,
Peter Dils ,
Lutz Popko ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 05/30/2022 ,
latest changes : 07/14/2025 )
Gardiner, 21A = Meyrat 22a
waagerecht über vier senkrechte Zeilen geschrieben
senkrechte Zeile
senkrechte Zeile
senkrechte Zeile
senkrechte Zeile
Gardiner, 22 = Meyrat, 22b
Gardiner, 21A = Meyrat 22a
22a,1
waagerecht über vier senkrechte Zeilen geschrieben
m(j)
jr
=k
Rꜥw
22a,2
senkrechte Zeile
Ḥr.w
dr
ḏw.t
[dp(.j.t)-ꜥ]
[=f]
22a,3
senkrechte Zeile
Ḥr.w
nb-pḥ.tj
wr
22a,4
senkrechte Zeile
Ḥr.w
nḫt
ḫft.j.w.PL
=f
22a,5
senkrechte Zeile
Ḥr.w
ḫpr
ḏs
=f
m
ḏr(.w)
⸮ḥr.t?
Gardiner, 22 = Meyrat, 22b
22b,1
mꜣ.t(j)
=fj
wj
m
rn
=k
n(.j)
Ḥr.w
22b,2
wrr.t
Copy token ID
Copy token URL
Gardiner, 21A = Meyrat 22a
Gardiner, 21A = Meyrat 22a
Copy token ID
Copy token URL
waagerecht über vier senkrechte Zeilen geschrieben
waagerecht über vier senkrechte Zeilen geschrieben
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_substantive
Adj.sgf.stpr.3sgm
N-adjz:f.sg:stpr
Copy token ID
Copy token URL
Gardiner, 22 = Meyrat, 22b
Gardiner, 22 = Meyrat, 22b
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Komm doch, Re – Horus, der das Übel vertreibt, [was vor ihm liegt], Horus, der Herr der Kraft, der Große, Horus, der seine Feinde besiegt, Horus, der von selbst entstand an der Grenze des Himmels, der du mich in deinem Namen als Horus, Herr der Doppelkrone, sehen wirst!
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW ,
Peter Dils
(Text file created : 05/27/2022 ,
latest changes : 09/29/2025 )
Spruch gegen Übel an Gesicht und Augen
21,8
Spruch gegen Übel an Gesicht und Augen
m(j)
n
=j
Zeichenrest
Rest der Zeile zerstört
21,9
Zeichenrest
Rest der Zeile zerstört
evtl. weitere Zeile(n) zerstört
Copy token ID
Copy token URL
Spruch gegen Übel an Gesicht und Augen
Spruch gegen Übel an Gesicht und Augen
Copy token ID
Copy token URL
evtl. weitere Zeile(n) zerstört
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by :
Svenja Damm ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW ,
Peter Dils
(Text file created : 05/27/2022 ,
latest changes : 09/29/2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.