جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 64750
اللواحق التاريخية
= ✓
نتائج البحث:
1111–1120
مِن
1830
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
Zerstörung
2-6:5.1
substantive_masc
de
Aktion
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Handwerker
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[komitativ]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
adverb
de
oft
(unspecified)
ADV
2:5.2
substantive_masc
de
Fuß
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Unterseite
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
2:5.3
Zerstörung
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
2:Z7
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
2:Z8
preposition
de
vorhanden
(unspecified)
PREP
Zerstörung
de
... (Beschädigungsangabe:) Ein häufiges Geschehen des Handwerkers an ihnen, ... sein Fuß an ihrer Unterseite ... oft; 1 (Stück) vorhanden...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Rechtfertigung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
A.10
verb_3-lit
de
vereinigt sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
dem Rechtfertigung in Anwesenheit der versammelten Götterneunheit gegeben wurde,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Johannes Jüngling
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
de
Pepi ⸢sitzt⸣ vor ihm;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
52
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
veranlassen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
rufen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
de
Vornehmer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
53
fehlt
de
[§52] Da ließ Seine Majestät die Würdenträger vor (sich) berufen [§53].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٢/٢٩)
13
substantive_masc
de
"Stimme des Dieners", Brief, Eingabe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
⸢⸮_?⸣
(unedited)
(infl. unedited)
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Oberster, Herr, Vorsteher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
[literarische Figur]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
de
"Stimme des Dieners" ..?.. vor seinem Herrn Nesirdis(?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
Zerstörung
a2:2
Zerstörung
adjective
de
klein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
a2:3
_
de
[aj-Tasse]
(unspecified)
(infl. unspecified)
a2:4
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
a2:5
verb_3-lit
de
wellig sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Verbeulung
(unspecified)
N.m:sg
Zerstörung
a2:10
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
a2:11
preposition
de
vorhanden
(unspecified)
PREP
a2:12
preposition
de
vorhanden
(unspecified)
PREP
a2:13
Zerstörung
a2:14
preposition
de
vorhanden
(unspecified)
PREP
Zerstörung
de
... kleines [Metallgefäß] - (Bild des Gefäßes) -(Soll:) 5 (Stück) - (Zustand:) (eine) Beule richtet sich auf ... (Menge:) 5 (Stück) - vorhanden - vorhanden ... - vorhanden ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
Vso
substantive_masc
de
"Stimme des Dieners", Brief, Eingabe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
de
Priester des Chnum
(unedited)
TITL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Großer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
de
Elephantine
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
de
Pherendates (Satrap, altiran. *Farnadâta-)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen)
(unedited)
REL(infl. unedited)
place_name
de
Ägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb
de
unterstellen, anvertrauen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
de
"Stimme der Diener", der Priester des Chnum, des Großen, des Herrn vor Elephantine, vor Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٢/٢٠)
Vso5 ḫrw-[bꜣk] [Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t] [sꜣ] [Ns-ı͗n-ḥr-nb-šꜥ] m-bꜣḥ nꜣ sẖ.w Lücke
Vso5
substantive_masc
de
"Stimme des Dieners", Brief, Eingabe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["Der Sohn der Kuh"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
["Er gehört Onuris, Herr von Schait"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schreiber
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Lücke
de
Stimme [des Dieners Psentaes, Sohnes des Nes-onuris-neb-scha,] vor den Schreibern [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٧/٢٦)
verb
de
schlagen (= mh̭j)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unedited)
=3sg.c
preposition
de
[Schreibung für die Präp. n]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schlag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Geißel, Peitsche
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Mitte (= mtr(e.t))
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
Schreibung für m-bꜣḥ
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
"Sie schlugen ihn mit 500 Peitschenhieben mitten vor dem Pharao."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
1
verb
de
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba, Seele
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
de
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
2
gods_name
de
Osiris-Sokar
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
großer Gott
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
Herr von Abydos
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Günter Vittmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.