Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 59920
Référence par
= ✓
Résultats de recherche:
4451–4460
sur
5328
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
vso 2, x+8
particle
de
es existiert nicht (Negation)
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
(Und) du hast über diesen Gott gesagt, dass sein Kopf nicht existiere.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.07.2020,
dernières modifications: 16.09.2025)
vso 1, x+12 1Q zerstört mit Zeichenrest Wsjr ⸮⸢nṯr⸣[-ꜥ]ꜣ? pn [___]
vso 1, x+12
1Q zerstört mit Zeichenrest
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
[---] Osiris, dieser [große] Gott (?) [---].
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.07.2020,
dernières modifications: 16.09.2025)
vso 0, x+7 Zeilenanfang zerstört Zeichenrest pn ḥ⸢___⸣ ⸢___⸣ ca. 1,5 cm zerstört
vso 0, x+7
Zeilenanfang zerstört
Zeichenrest
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
ḥ⸢___⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
⸢___⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
ca. 1,5 cm zerstört
de
[---] dieser ... (?) [---].
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.07.2020,
dernières modifications: 16.09.2025)
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Toter; Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
die Tote; weiblicher Totengeist
(unspecified)
N.f:sg
vso 2
unbekannte Zahl von Zeilen zerstört
de
O dieser Feind, (Un-)Toter, (Un-)Tote [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.07.2020,
dernières modifications: 16.09.2025)
verb_irr
de
geben; legen; setzen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
vso 3, x+7
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
de
Auf (den Platz von) jenem hast du dieses gelegt.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.07.2020,
dernières modifications: 16.09.2025)
substantive_masc
de
[maskulines Substantiv]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
die Diener des Haushalts
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Tempel
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Hälfte
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Körper, Leib
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
aus
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
so wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
das Morgen (morgiger Tag)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
liS 2
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive
de
das Gestern
(unspecified)
N:sg
de
O ..., die ihr unter den Menschen und den Bediensteten dieses Tempels seid, es ist doch so, dass eine Hälfte eures Leibes aus mir (entstanden) ist, so wie ein Morgen, das aus dem Gestern entsteht.
liS 1
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 07.08.2020,
dernières modifications: 17.07.2024)
place_name
de
Ptenetu
(unspecified)
TOPN
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Harendotes
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Wadjet (Schlange von U.Äg.)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin
(unspecified)
DIVN
preposition
de
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
(Was) Das-Land-der-Uto (angeht), ich habe es gegeben Harendotes, dem Herrn von Pe, und der Uto, der Herrin von Pe und Dep, von diesem Tag an bis in Ewigkeit,
Datation (période):
Auteur(s):
Donata Schäfer;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.03.2020,
dernières modifications: 26.08.2024)
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Fürst
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
kings_name
de
Ptolemaios
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
de
Stiftung
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
de
Pe (Buto)
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Dep (später Buto)
(unspecified)
TOPN
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Es wiederholt dieser Fürst, der große Herrscher von Km.t-Ägypten, Ptolemaios, die Stiftung für die Götter von Pe und Dep ewiglich.
Datation (période):
Auteur(s):
Donata Schäfer;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.03.2020,
dernières modifications: 26.08.2024)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Held
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
unter (einer Anzahl von)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
preposition
de
nach (temp.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
de
setzen
SC.tw.pass.ngem.1sg
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
C.12
preposition
de
auf
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
‚Dieser Gott, tapfer unter den Göttern, nicht entstand ein König nach ihm: Veranlasse/Veranlaßt, daß 〈ich〉 gegeben werde auf dem Weg seiner Majestät, damit ich lebe auf ihm.‘
Datation (période):
Auteur(s):
Donata Schäfer;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.03.2020,
dernières modifications: 26.08.2024)
substantive_masc
de
Marschland
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
de
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
de
kennen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
‚Dieses Sumpfland, laßt mich (es) kennenlernen.‘
Datation (période):
Auteur(s):
Donata Schäfer;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.03.2020,
dernières modifications: 26.08.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.