Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 175280 Historical successors = ✓
Search results: 141–150 of 237 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    zerstört
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    (sich) öffnen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    Götterschrein

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[...] öffne für Pepi Neferkare die Höhle, mach für Pepi Neferkare den Schrein auf.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    substantive_fem
    de
    Loch im Boden, Höhle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem.sg.+dual.]

    (unedited)
    dem.f.sg


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unedited)
    PUNCT(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    fallen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    im Inneren von, in, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Finsternis, Dunkel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Jene Höhle - zweimal -, "Verklärte" fallen ins Innere der Dunkelheit.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/23/2025)




    13,10

    13,10
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Höhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    mächtig

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Hapi in seiner Höhle ist mächtig.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2024)

1D, 4 bis auf Zeichenreste zerstört 1D, 5 [ḥk]ꜣ.yw jni̯ ṯpḥ.t 1D, 6 ḏw.t [___] =sn Zeichenrest






    1D, 4
     
     

     
     





    bis auf Zeichenreste zerstört
     
     

     
     





    1D, 5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schadenzauber

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_fem
    de
    Höhle; Loch

    (unspecified)
    N.f:sg





    1D, 6
     
     

     
     


    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl





    Zeichenrest
     
     

     
     
de
[---] herbeigeholter/verursachter Schadenzauber die bedrohliche Höhe, indem sie [---].
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 04/13/2022, latest changes: 09/22/2025)

Lücke [s]⸢š⸣ 〈n〉 =f tpḥ[.wt] 5.3 3/4 Kolumne zerstört






    Lücke
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg





    5.3
     
     

     
     





    3/4 Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
[... ... ... Geöffnet sind für ihn die geheimen Gruften], aufgemacht sind 〈für〉 ihn die Höhlen [durch seine Uräen].
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/19/2021, latest changes: 10/05/2022)



    verb_2-lit
    de
    öffnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    E III, 218.16

    E III, 218.16
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
dem die ṯpḥ.t-Höhlen aufgemacht wurden durch seine beiden Uräen.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/29/2021, latest changes: 05/16/2023)



    adjective
    de
    lang

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Schwanz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Höhle; Loch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Lang ist sein Schwanz vorn in seiner Höhle.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 04/30/2020, latest changes: 06/12/2025)



    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    6,5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Löwe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wüste

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    substantive_masc
    de
    Krokodil

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fluss; Nil

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    beißen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Loch

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl






     
     

     
     
de
Mögest du mir die Löwen auf dem Wüstenplateau und die Krokodile im Fluss vertreiben, jegliche bissige rꜥ-Schlange in ihren Löchern!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)



    adjective
    de
    lang

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Schwanz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Höhle; Loch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Lang [ist sein Schwanz vorn in seiner Höhle.]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 05/13/2020, latest changes: 10/13/2023)



    verb_3-inf
    de
    bewachen; schützen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Licht; Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    leuchten

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Höhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Man soll darauf aufpassen wegen des Sonnenaufgangs, wegen des Sonnenscheins, wegen dessen, was zu dem in seiner Höhle gesagt wird!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2024)