Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 148530 Referring to = ✓
Search results: 1061–1070 of 1176 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Rest der Zeile leer

ḫr jri̯.y =st bꜣ.w 4 ⸢Stẖ⸣ j:⸢r⸣ =j Rest der Zeile leer



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    machen

    ḫr+SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Ba-Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    Rest der Zeile leer

    Rest der Zeile leer
     
     

     
     
de
Sie (die Göttin/Dämonin Weret oder ihre Statue bzw. ihr Amulett) könnte folglich (oder: wird unvermeidlicherweise) eine Machtmanifestation des Seth gegen mich bewirken.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2022, latest changes: 12/08/2022)

Frg. 4, 4 Zeilenanfang zerstört Stḫ ḥmw.t-r〈ʾ〉






    Frg. 4, 4
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[---] Seth, usw.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 04/13/2022, latest changes: 09/16/2025)

Frg. d, x+1 Zeilenanfang zerstört [tr]j Zeilenende zerstört Frg. d, x+2 Zeilenanfang zerstört šmi̯ =f Zeilenende zerstört Frg. d, x+3 Zeilenanfang zerstört [___] ḏr.t =s Zeilenende zerstört (vacat: darunter Leerzeile?) Frg. d, x+4 Zeilenanfang zerstört =j m Stḫ ___ Zeilenende zerstört Frg. d, x+5 Zeilenanfang zerstört [___]j nb n(.j) jtn Zeilenende zerstört (vacat: darunter Leerzeile?) Frg. d, x+6 Zeilenanfang zerstört Frg. d, x+7 Zeilenanfang zerstört ⸮___? Zeichenreste Zeilenende zerstört Ende der Kolumne?




    Frg. d, x+1
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg



    Zeilenende zerstört
     
     

     
     



    Frg. d, x+2
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Zeilenende zerstört
     
     

     
     



    Frg. d, x+3
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    Zeilenende zerstört
     
     

     
     



    (vacat: darunter Leerzeile?)
     
     

     
     



    Frg. d, x+4
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN



    ___
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Zeilenende zerstört
     
     

     
     



    Frg. d, x+5
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     



    [___]j
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg



    Zeilenende zerstört
     
     

     
     



    (vacat: darunter Leerzeile?)
     
     

     
     



    Frg. d, x+6
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     



    Frg. d, x+7
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     



    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Zeichenreste
     
     

     
     



    Zeilenende zerstört
     
     

     
     



    Ende der Kolumne?
     
     

     
     
de
[---] Zeit [---] er geht [---] Gottheit [NN] ihre(?) Hand [---].
[---] mich als/beim/mit Seth [---] der Herr der Sonnenscheibe [---] ... (?) [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 04/13/2022, latest changes: 09/16/2025)






    Rto. 31,9
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    epith_god
    de
    der mit trefflicher Gestalt

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Henker

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Rto. 31,10
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    verb_5-lit
    de
    zittern

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schrecken

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Rto. 31,11
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    verb_3-lit
    de
    folgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    zu; für

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Versorgung; Würde

    (unspecified)
    N:sg





    Rto. 31,12
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    verb_caus_2-lit
    de
    fällen; niederwerfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    betreffs; bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeitpunkt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Rto. 31,13
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN





    Rto. 31,14
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    teilen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Ufer; Uferland

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Rto. 31,15
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg


    gods_name
    de
    Osiris

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN





    Rto. 31,16
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    gods_name
    de
    Sokar

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Größter der Großen

    (unspecified)
    TITL


    adverb
    de
    vorn (lokal)

    (unspecified)
    ADV





    Rto. 31,17
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    unter (der Aufsicht)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
O one of effective form, executioner of the gods, O you at whose terror one trembles, O one who follows him to honour/veneration, O you for whom Seth was felled at his moment (of attack), O Hapi, O great one in dividing the banks/lands, O beloved one, Osiris of the nome of Abydos, O Sokar, the great one of the great ones at the front, (while) Seth is fallen under him!
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 08/19/2025)



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.1sg
    V\res-1sg





    2
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weberei

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    setzen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich bin aus der Weberei (o.ä.) weggegangen, in die mein Bruder Seth mich gesteckt hatte.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 03/30/2023, latest changes: 09/29/2025)

Reihe der Gottheiten Block 299 1.1 Jmn 1.2 Jmn.t 1.3 Mnt.w 1.4 (J)tm(.w) 1.5 Šw 1.6 〈T〉fn.t 1.7 Gbb 1.8 Nw.t 1.9 Wsjr 1.10 Ꜣs.t 1.11 [[Stš]] 1.12 Nb.t-ḥw.t 1.13 Ḥr.w Block 105 1.14 ⸢Jnp.w⸣ 1.15 Ḥw.t-Ḥr.w 1.16 Ṯnn.t 1.17 Jwn.yt




    Reihe der Gottheiten
     
     

     
     



    Block 299
     
     

     
     



    1.1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN



    1.2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amaunet (fem. Gegenstück zu Amun)

    (unspecified)
    DIVN



    1.3
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN



    1.4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN



    1.5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN



    1.6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Tefnut

    (unspecified)
    DIVN



    1.7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN



    1.8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN



    1.9
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN



    1.10
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN



    1.11
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN



    1.12
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN



    1.13
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN



    Block 105
     
     

     
     



    1.14
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN



    1.15
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN



    1.16
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Tjenenet

    (unspecified)
    DIVN



    1.17
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Iunyt (Göttin von Hermonthis)

    (unspecified)
    DIVN
de
Amun; Amaunet; Month; Atum; Schu; Tefnut; Geb; Nut; Osiris; Isis; [Seth]; Nephthys; Horus; ⸢Anubis⸣; Hathor; Tjenenet; Iunyt.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/20/2025, latest changes: 08/20/2025)

3 Textkolumnen vor dem Gesicht der Isis

3 Textkolumnen vor dem Gesicht der Isis 57 jnk Ꜣs.t pri̯.{w}k〈w〉(j) m n(ꜣ)y.t 58 rḏi̯(.t) wj sn =j St{t}〈š〉 r =s




    3 Textkolumnen vor dem Gesicht der Isis

    3 Textkolumnen vor dem Gesicht der Isis
     
     

     
     





    57
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.1sg
    V\res-1sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weberei

    (unspecified)
    N.f:sg





    58
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    setzen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich bin Isis. Ich bin aus der Weberei (o.ä.) weggegangen, in die mein Bruder Seth mich gesteckt hatte.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 01/14/2025, latest changes: 01/24/2025)



    verb_3-inf
    de
    weichen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    das Schreiten; Gang

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Maga

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
de
Bremse für mich deinen Schritt, (oh) Maga, Sohn des Seth!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 01/24/2025, latest changes: 01/24/2025)




    Rede des Amun
     
     

     
     



    x+6
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir die Jahre des Horus (und) des Seth in (Form von) Leben, Dauer (und) Freude gewährt, wie Re.“
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/14/2025, latest changes: 08/20/2025)



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.1sg
    V\res-1sg





    Kol. 4
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weberei

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    setzen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant





    Kol. 5
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich bin aus der Weberei (o.ä.) weggegangen, in die mein Bruder Seth mich gesteckt hatte.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/02/2024, latest changes: 10/10/2024)