Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 131530
Verweisziel für
= ✓
Suchergebnis:
421–430
von
601
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
D 8, 111.10
substantive_masc
de
Graugans
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
(Vögel) fangen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gestalt
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
Vögel ("die, die fliegen")
(unspecified)
N:sg
D 8, 111.11
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Majestät (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Papyrus
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
erhellen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
zufriedenstellen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
de
Die Gänse, die ich gefangen habe als Abbilder der Rebellen, die pꜣy-Vögel, die deiner Majestät feindlich gesonnen sind und die Papyruspflanzen: sie mögen dein Gesicht erhellen, sie mögen dein Herz jeden Tag beruhigen.
[D 8, 111.10]
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 02.09.2020,
letzte Änderung: 20.10.2022)
D 8, 111.7
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Schesmu
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
töten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Held
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
rauben
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 111.8
substantive_masc
de
Übelgesinnter
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Götterbild
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
ausgewählte Fleischstücke
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Vorfahren
(unspecified)
N.m:sg
de
Worte zu sprechen durch Schesemu, der das Kleinvieh der Wüste tötet, der mit herausfahrendem Arm, der die Krummherzigen raubt, der die Götterbilder zufriedenstellt mit den ausgewählten Fleischstücken der Rebellen als diese Widersacher der Vorfahren:
[D 8, 111.7]
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 02.09.2020,
letzte Änderung: 20.10.2022)
substantive_masc
de
[ein keulenartiges Zepter]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
schlagen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Übelgesinnter
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
[eine Waffe]
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
de
schlagen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
en
the ꜣms-sceptre in my hand which smites the disaffected,
the jꜣꜣ.t-weapon which smites the rebel.
the jꜣꜣ.t-weapon which smites the rebel.
Autor:innen:
Elizabeth Frood;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 10.11.2020,
letzte Änderung: 30.07.2024)
verb_3-inf
de
weichen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Gang
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Frevler
(unspecified)
N.m:sg
de
Bremse für mich deine Schritte, (oh) Rebell!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 23.01.2025,
letzte Änderung: 24.01.2025)
preposition
de
hinter
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
141
substantive_masc
de
Frevler
(unspecified)
N.m:sg
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
punctuation
de
sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
PUNCT
Spruch C schließt unmittelbar an
Spruch C schließt unmittelbar an
de
Zurück mit dir, (du) Rebell!
Hui, hui!
Hui, hui!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 23.01.2025,
letzte Änderung: 24.01.2025)
preposition
de
hinter
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Frevler
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
hochheben
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Zurück mit dir, (du) Rebell!
Erhebe nicht dein Gesicht gegen Osiris!
Erhebe nicht dein Gesicht gegen Osiris!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 23.01.2025,
letzte Änderung: 24.01.2025)
de
Zurück (?), (du) Rebell, der Böses tut.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 23.01.2025,
letzte Änderung: 24.01.2025)
de
Lass deinen Schritt zurückweichen, (oh) Rebell!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 24.01.2025,
letzte Änderung: 24.01.2025)
über dem Krokodil mit umgewendetem Kopf, das gespeert wird
über dem Krokodil mit umgewendetem Kopf, das gespeert wird
C3.5
preposition
de
hinter
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Frevler
(unspecified)
N.m:sg
de
Zurück, du [Rebell (?)]!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 24.01.2025,
letzte Änderung: 27.01.2025)
verb_3-lit
de
töten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Bewohner
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
de
sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zusammen mit; [komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Er] (= der Feind) tötete die, welche in der Stadt waren; er war unter den Rebell[en].
Autor:innen:
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Anke Blöbaum
(Textdatensatz erstellt: 06.12.2024,
letzte Änderung: 30.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.