جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 76750
يُشير إلى
= ✓
??field_label_lang_ar??
= ar
نتائج البحث:
1–10
مِن
41
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
de
Lass ab von Bewegung und Wandeln (???)!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Florence Langermann،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٧)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
=1sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
empfangen
Inf_Aux.mk
V\inf
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
de
geben
Rel.form.n.sgf.2sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Brot (allg.)
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Wasser
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
nämlich (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fröhlichkeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Luft
(unspecified)
N.m:sg
114
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nase
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
klug
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Herz
(unspecified)
N:sg
epith_king
de
Schützer
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
de
leer sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
vernachlässigen, sich nicht kümmern um
Inf
V\inf
verb_2-lit
de
wissen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Schönheit
(unspecified)
N.m:sg
de
Siehe, ich empfange Sachen, die du mir gabst, mein Brot, mein Wasser und Herzensfreude sowie Luft [für] meine [Nase] wegen dem, was ein Sohn mit verständigem Herzen tut, ein Beschützer, frei von Nachlässigkeit, der die Schönheit? kennt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٩)
19
19
particle
de
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_4-lit
de
vernachlässigen, sich nicht kümmern um
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
substantive_fem
de
Rede
Noun.pl.stabs
N.f:pl
{•}
10
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
alte Zeiten
(unspecified)
N.f:sg
•
de
Wende dich nicht ab von den Worten der alten Zeit (?)!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Johannes Jüngling،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٤/١٨)
19
19
particle
de
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_4-lit
de
vernachlässigen, sich nicht kümmern um
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
substantive_fem
de
Rede
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Rto 6
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
alte Zeiten
(unspecified)
N.f:sg
de
Wende dich nicht ab von den Worten (und) den Sprüchen der alten Zeit (?)!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Johannes Jüngling،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٦/١١)
verb
de
gib acht!
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_4-lit
de
vernachlässigen, sich nicht kümmern um
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
Rest der Zeile
de
Gib acht!
Vernachlässige [...] nicht!
Vernachlässige [...] nicht!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Johannes Jüngling،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_4-lit
de
vernachlässigen, sich nicht kümmern um
SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Sitz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
jene [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.dist.pl
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
de
nicht wissen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Ich werde seine (= Vater) Stätte nicht vernachlässigen, so wie jene Kinder, die unwissend sind über [ihren] Vater.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Silke Grallert؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٠٩)
verb_4-lit
de
vernachlässigen, sich nicht kümmern um
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Asiaten
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Er (= Merenptah) ignoriert die Asiaten.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Julia Strommer؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Silke Grallert،
Anja Weber،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٣)
verb_irr
de
veranlassen (daß)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Westen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
de
töten, schlachten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schlechtes, Böses
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_4-lit
de
vernachlässigen, sich nicht kümmern um
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Unrecht, Böses
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Mögest du ihn zum Westen gehören lassen, den Töter(?) des Bösen, der sich dem Unrecht verweigert!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/٢٥)
de
Meide alles Übel!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jessica Jancziak،
Peter Dils،
Sabrina Karoui
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
3.2 ⸮[j:jr]i̯? =f ⸮mq[ḥ]? ca. 15cm
3.2
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-lit
de
vernachlässigen, sich nicht kümmern um
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
ca. 15cm
de
...] er [ist betrübt (?) ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Anja Weber،
Svenja Damm،
Samuel Huster،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.