Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 95620 Hierarchical subordinates = ✓
Search results: 1711–1720 of 2285 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    preposition
    de
    was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    substantive_fem
    de
    Abscheu

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unedited)
    dem


    substantive_masc
    de
    Exkremente, Kot

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Wer diesen Spruch kennt, sein Abscheu ist Kot.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2023)

n rḫ =tw zerstört



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    (etwas tun) können (mit Infinitiv)

    SC.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c



    zerstört
     
     

     
     
de
den man nicht ... konnte;
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

110 zerstört 111 zerstört [ꜥšꜣ.t].PL n rḫ =j st




    110
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    111
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl
de
[§110] ... [§111] ... der [Menge] befand, die ich nicht kenne.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)



    verb_2-lit
    de
    wissen, erfahren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Du sollst zur Kenntnis nehmen ("schlucken"), daß (ich) dich kenne!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

22.1 jr swt rḫ =k zẖꜣ.w wn nfr [n] =[k] [st] Rest der Zeile wahrscheinlich leer




    22.1

    22.1
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c





    Rest der Zeile wahrscheinlich leer
     
     

     
     
de
Wenn du nun aber schreiben kannst, dann möge es dir besser gehen 〈als diesen Berufe, die ich dir (die ganze Zeit) vorführe.〉
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/11/2025)



    relative_pronoun
    de
    [neg. Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.jwtj
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    Amd. 71

    Amd. 71
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Wildgesicht'

    (unspecified)
    DIVN
de
Einer, der (es) nicht weiß, wehrt nicht GBez/'Wildgesicht' ab.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/25/2025)

D457 jmi̯ =k q,8 [nk] [ḥm.t] ẖrd D458 rḫ.[n] =[k] 1 oder 2 Kol.




    D457

    D457
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m





    q,8
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    koitieren

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_fem
    de
    Weib, Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg



    D458

    D458
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    erkennen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    1 oder 2 Kol.
     
     

     
     
de
Du sollst nicht [einer Frau] (oder) einem Kind [beischlafen], wenn [du] erkannt [hast ...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/28/2024)




    79
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m



    22
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Heer

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    80
     
     

     
     


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    marschieren

    Inf
    V\inf


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.unspec.3pl_Neg.bw
    V\tam:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
[§79] ... einge[drungen] in das Heer Sein[er Majestät], [§80] als [es] noch [mar]schierte und un[wissend] war.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)



    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_fem
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN






     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c





    4,2
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f






     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Siegel; Siegelzylinder

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    schwarz

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg






     
     

     
     
de
"Diese Kiste, die aus On stammt, und deren Inhalt man nicht kennt: Ein Siegel ist in ihr aus schwarzem Stein."
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/06/2024)



    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    verb_2-lit
    de
    wissen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    particle
    de
    dass

    (unspecified)
    PTCL



    8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negation Präs. I.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    die Größe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    im Besitz von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    [Negationsverstärkung nach bn]

    (unspecified)
    PTCL


    particle_nonenclitic
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    Aux.bwpw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Inf_Neg.bwpw
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Expedition

    (unspecified)
    N.m:sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg



    9
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    adverb
    de
    wiederum

    (unspecified)
    ADV
de
Du weißt, daß er ein Mann ist, der keine Größe (an Erfahrung?) hat, weil er solche Expeditionzüge, auf denen er nun ist, niemals gemacht hat.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/13/2023)