Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 854573
Hiérarchiquement subordonné
= ✓
Résultats de recherche:
4881–4890
sur
4911
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
§8f
§8f
[tw]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
ergreifen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Waffen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Aufruhr
(unspecified)
N:sg
de
[Man] wird [Waff]en 〈des Krieges〉 ergreifen, [im Auf]ruhr wird das La[nd] leb[en].
§8f
2
Datation (période):
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 15.05.2025,
dernières modifications: 11.08.2025)
§9,2
§9,2
substantive_masc
de
Festigkeit; Tüchtigkeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
davon
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
〈m〉
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
de
erreichen
(unspecified)
V(infl. unedited)
[n]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
de
Ihre Beständigkeit ist das Ankom[men an] Land.
§9,2
6
Datation (période):
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 15.05.2025,
dernières modifications: 14.08.2025)
§8e
§8e
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Richtung]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
[m]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
de
eine Krankheit durchmachen (wörtl. durchlaufen)
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Krankheit
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich will [dir] zeigen, wie [das Lan]d [eine Krankheit durch]macht:
§8e
2
Datation (période):
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 15.05.2025,
dernières modifications: 11.08.2025)
§3a
§3a
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
sich sorgen um
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
geschehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
de
[Er machte sich (ständig) Sorgen um das, was im Lande geschah.]
§3a
19
Auteur(s):
Ursula Verhoeven;
avec des contributions de:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 15.05.2025,
dernières modifications: 11.08.2025)
particle
de
[Partikel (zur Hervorhebung)]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
setzen
SC.n.tw.pass.gem.nom.subj
V\tam-ant-pass
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wunsch
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
einrichten
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
de
Hat Re ihn (doch) auf diese Erde gesetzt mit dem Wunsch, dieses Land in Ordnung zu bringen."
Datation (période):
Auteur(s):
Amnah El-Shiaty;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning
(Fichier texte créé: 28.04.2025,
dernières modifications: 30.09.2025)
zentrale Kolumne
zentrale Kolumne
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
de
Ich gebe dir alle Länder und alle Fremdländer in Lobpreis [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 21.05.2025,
dernières modifications: 14.07.2025)
22
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Südländer; Nubier
(unspecified)
N.m:sg
de
Land der Nubier.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 21.05.2025,
dernières modifications: 14.07.2025)
1
verb_irr
de
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
2
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive
de
Fenchu (syrische-palästinensisches Volk)
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
3
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.plf
ADJ:f.pl
substantive_fem
de
Barbarenstamm ("Bogenvolk")
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.plf
ADJ:f.pl
de
Ich gebe dir alle Länder, das ganze Fenchu-Vollk, alle Fremdländer und alle Bogenvölker.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 21.05.2025,
dernières modifications: 14.07.2025)
zentrale Kolumne
zentrale Kolumne
verb_irr
de
geben
V\tam:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.plm
ADJ:m.pl
zerstört
Zeichenreste
preposition
de
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich gebe dir [alle] Länder [...] vor dein Antlitz.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 21.05.2025,
dernières modifications: 14.07.2025)
Center lines on podium, right half
Center lines on podium, right half
Vertical column, facing left
Vertical column, facing left
26,14bis
substantive_masc
en
(flat) land
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
en
all
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_fem
en
hill-country
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
en
every; all
Adj.plf
ADJ:f.pl
preposition
en
at (spatial)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
en
foot
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_masc
en
god
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
en
this (demons. pron., masc. sing.)
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
en
good; perfect
Adj.sgm
ADJ:m.sg
en
[26,14] All (flat) lands, all hill lands are at the feet of this good god.
26,15
26,15
Auteur(s):
Ariel Singer
(Fichier texte créé: 26.07.2022,
dernières modifications: 10.04.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.