Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de recherche: ID de lemme = 850832 Hiérarchiquement subordonné = ✓
Résultats de recherche: 191–200 sur 645 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).

8 Zeilen Text auf dem Rückenpfeiler, von rechts nach links eingraviert komplexe Hieroglyphenanordnung in Z. 3-4

8 Zeilen Text auf dem Rückenpfeiler, von rechts nach links eingraviert komplexe Hieroglyphenanordnung in Z. 3-4 1 jrj-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ 2 sḏꜣ.wt(j)-bj.tj ḫrp wḏ-[___] 3 jm.j-rʾ-mšꜥ-wr ḥr(.j)-tp-[⸮n?]-jꜣw.t.PL-ḫnt.t.PL




    8 Zeilen Text auf dem Rückenpfeiler, von rechts nach links eingraviert

    8 Zeilen Text auf dem Rückenpfeiler, von rechts nach links eingraviert
     
     

     
     



    komplexe Hieroglyphenanordnung in Z. 3-4

    komplexe Hieroglyphenanordnung in Z. 3-4
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Fürst

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Befehlshaber

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Generalissimus

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Oberhaupt der vornehmsten Ämter

    (unspecified)
    TITL
de
Fürst, Bürgermeister, Siegler des Königs von Unterägypten, Leiter, Befehlshaber, Generalissimus, Oberster der vornehmsten Ämter.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: 05.11.2017, dernières modifications: 19.11.2022)






    1
     
     

     
     





    135 cm
     
     

     
     





    [_]n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg





    60 cm
     
     

     
     





    [_]nmn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    rufen

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    w[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ca. 77 cm zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    ca. 112 cm
     
     

     
     





    [_]t[_]r
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    95 cm
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Priester in Thinis

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL





    [_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    title
    de
    Vorsteher der Priester in Nedjefet-chenet

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
[...] ⸢...⸣ [...] ⸢...⸣ (rufen ?) sein(en ?) Ba ⸢...⸣ [...] ⸢...⸣ [...] der Vorsteher der Priester [in] ⸢Thinis⸣(?), Hati-a, [...], [Vorsteher der Priester in] Nedjefet-chenet, Obergutsverwalter [...] Padihorresnet, der Gerechtfertigte.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Anja Weber (Fichier texte créé: 22.11.2017, dernières modifications: 14.02.2022)






    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priesterin der Bastet, der Herrin von Anch-Tawi

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Ptah, des prächtigen Pfeilers

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mer-en-Ptah

    (unspecified)
    PERSN





    2
     
     

     
     





    +-Šsm.tjt-nb(.t)-ꜥnḫ-Tꜣ.DU
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ni-su-Wenen-nefer

    (unspecified)
    PERSN


    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Sohn; Enkel

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Hausvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Stellvertreter des Tempels des Ptah

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-scheri-en-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
Glyphes disposés artificiellement
de
Worte zu sprechen von dem Gottesvater, dem Priester der Bastet, der Herrin von Anch-tawi, dem Priester des Ptah, des prächtigen Pfeilers, dem Priester der Schesmetet, der Herrin von Anch-tawi Mer-en-Ptah, dem Sohn des Sem-Priesters Nes-Wenen-nefer, Herrn der Ehrwürdigkeit, Sohn des ..., Hausvorstehers und Stellvertreters des Ptah-Tempels Pa-scheri-en-Ptah:
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 14.12.2017, dernières modifications: 19.06.2025)






    1
     
     

     
     


    title
    de
    Versorgter bei Apis-Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Verwalter von Imet

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Palastleiter

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter aller Geheimnisse des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nefer-ib-Re

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Gottesvater des Herrn der Kraft

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Sem-Priester

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Psammetich

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Angehörige von Imet

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    title
    de
    Priester des Herrn der Kraft

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chons

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Der Würdige bei Apis-Osiris-Chontamenti, der Verwalter von Imet, der [Priester]-der-Mehet-weret / Mehet, der Großen, der Einzige [Freund], der Palastleiter, der Vorsteher der Sem-Priester, der Hüter jedes Geheimnisses des Königs Nefer-ib-Re, den der Gottesvater des 'Herrn der körperlichen Kraft' und [Vorsteher] der sem-Priester Psammetich erzeugte, den die Angehörige (?) von Imet Nes-neb-taui, die Tochter des qah-Priesters des 'Herrn der körperlichen Kraft' von Memphis Chons-? gebar, er sagt:
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 15.12.2017, dernières modifications: 11.03.2022)






    2 Q. zerstört
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL