Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page. )
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 33530
Hiérarchiquement subordonné
= ✓
Résultats de recherche :
171–180
sur
180
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture) .
de
Nimm dir, o Osiris, dieser NN, vier Mal.
Auteur(s) :
Elke Freier & Gunnar Sperveslage ;
avec des contributions de :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Lutz Popko ,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé : avant juin 2015 (1992-2015) ,
dernières modifications : 06.09.2024 )
de
[In/mit den Baris-Schiffen] wird Wasser [zu] ihr [gebracht.]
Auteur(s) :
Peter Dils ;
avec des contributions de :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Christine Greger ,
Anja Weber ,
Lutz Popko ,
Sabrina Karoui ,
Simon D. Schweitzer ,
Svenja Damm
(Fichier texte créé : avant juin 2015 (1992-2015) ,
dernières modifications : 30.06.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Wir ⸮⸢beschädigten⸣? [d]ie mꜥḥꜥ.t -Gräb[er] des Westens von Theben und holten ihre wt -Särge, die darin waren, (heraus) [vso. 1,9] und streiften i⸢h⸣r Gold und ihr ⸢Silber⸣, welches dar⸢an⸣ war, ab [und wir] ⸢sch⸣afften es weg und ich teilte es (zwischen) mir und meinen Kumpanen auf.
Auteur(s) :
Billy Böhm ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 26.04.2025 ,
dernières modifications : 15.08.2025 )
(
Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase :
>> #1 << ,
#2 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Wir schälten ihn 〈mit〉 einem metallenen ⸮ntg|nrg ? ab und wir schafften ihn weg.
Auteur(s) :
Billy Böhm ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 26.04.2025 ,
dernières modifications : 15.08.2025 )
(
Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase :
#1 ,
>> #2 << )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Wir schälten ihn 〈mit〉 einem metallenen ⸮ntg|nrg ? ab und wir schafften ihn weg.
Auteur(s) :
Billy Böhm ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 26.04.2025 ,
dernières modifications : 15.08.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Sie schafften den Rest weg.“
Auteur(s) :
Billy Böhm ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 26.04.2025 ,
dernières modifications : 15.08.2025 )
(
Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase :
#1 ,
>> #2 << )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
Wir schafften seine wt -Särge zu diesem ꜥq⸢ꜣj⸣ -Boot, zusammen mit [rto. 1,6] ⸢den⸣ anderen Sachen, (und dann) zu der Insel des Amenope.
Auteur(s) :
Billy Böhm ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 26.04.2025 ,
dernières modifications : 15.08.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Wir sammelten das Silber und das Gold, das wir 〈in〉 den ⸢mꜥḥꜥ⸣.t -Gräbern gefunden hatten, ein und wir schafften es weg.
Auteur(s) :
Billy Böhm ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 26.04.2025 ,
dernières modifications : 15.08.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Wir schafften seinen wt -Sarg und seinen swḥ.t -Sarg weg und wir lösten ⸢s⸣ein Gold ab.“
Auteur(s) :
Billy Böhm ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 26.04.2025 ,
dernières modifications : 15.08.2025 )
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
verb_3-inf
de
finden; entdecken; vorfinden
Inf.stpr.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copier ID d’unité
Copier URL d’unité
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Wir holten das [rto. 2,9] Silber und das Gold, das wir in den mꜥḥꜥ.t -Gräbern gefunden hatten, sowie das Libationsgefäß, das wir in ⸢ihnen⸣ gefunden hatten, heraus und wir schafften [rto. 2,10] meine Metallwerkzeuge mit uns heran, sodass wir mit den Metallwerkzeugen, die wir mit hatten, die ḏbꜣ.t -Särge öffneten und wir [rto. 2,11] holten die wt -Särge heraus, an denen Gold war, und wir zerschlug⸢en⸣ sie und wir verbrannten sie in der Nacht in den mꜥḥꜥ.t -Gräbern [rto. 2,12] und wir sammelten das Gold und das Silber, das wir in ihnen gefunden hatten, ein und wir schafften es weg und wir teilten es unter uns auf.
Auteur(s) :
Billy Böhm ;
avec des contributions de :
Peter Dils
(Fichier texte créé : 26.04.2025 ,
dernières modifications : 15.08.2025 )
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.