Buch vom Abschlachten des Rebellen, vom Niederwerfen des Feindes, zum Schutz 〈gegen jeden〉 Wiedergänger, jede Wiedergängerin, jeden Widersacher, jede Widersacherin, die von außen eindringen und (wieder) 〈hinaus〉kommen aus seinem Leib; und zum Vertreiben des Schreckens, zum Abwehren eines Widersachers, einer Widersacherin, (oder) irgendeines Wiedergängers nach draußen (?), um das Herz an seinen Sitz, seinen rechten Platz herabsteigen zu lassen, (das Buch), das angefertigt haben diese Ach-Geister (und) fähigen Bas wegen ihres Herrn.
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Svenja Damm،
Lutz Popko،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٣٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
Du übler Windhauch, du Windhauch von außen, du böser Wandelgeist, Widersacher, alles Böse, das 〈in〉 jedem Körperteil des Harsiese ist, das ebenso 〈in〉 jedem Körperteil des Padiherupascherenaset, den die Asetweret geboren hat, ist:
Man ⸢solle⸣ auf die [Oberseite] ⸢der⸣ Fläche (o.ä.), außerhalb dieser [Kronen] und gegenüber [von] [12] diesen [beiden] Kronen von [Ober-] ⸢und⸣ ⸢Unterägypten⸣ ein Geierweibchen auf einem Korb setzen, unter der sich (die Wappenpflanze) 〈Oberägyptens〉 befindet, [auf der rechten Seite] dieses ⸢Schreins⸣, (dazu) eine ⸢Uräusschlange⸣, ebenfa[lls] auf einem Korb, ⸢unter⸣ der sich (die Wappenpflanze) 〈Unterägyptens〉 befindet, auf ihrer linken ⸢Seite⸣; seine Erklärung ist: die [beiden] Herrinnen - "Er erleuchtet [die Beiden Länder" - wie [das, was geschrieben wurde] im Dekret des Jahres ⸢9⸣.
مؤلف (مؤلفون):
Ralph Birk؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٢٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٠٨)
Wenn die großen Feste veranstaltet werden, ⸢an⸣ denen der Gott [in seinem erhabenen Naos] ⸢aus seinem⸣ Haus herauskommt, soll [m]an den erhabenen ⸢Schrein⸣ der [Beiden] ⸢Erscheinenden⸣ Götter mit ihnen (= den Schreinen der Gaugötter) erscheinen lassen.
مؤلف (مؤلفون):
Ralph Birk؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Jonas Treptow،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٢٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/٠٨)
die wahrhaft Wunderbare, die mit trefflichem Ritual, wie es sein soll; die Herren, die über die Häuser gebieten, sind mit geöffnetem Arm außerhalb deines Tempels.
Elende (Kol. x+1, Z. x+6) [... vor (?)] allem, was von außen [eintritt], vor der ꜥbw-K[rankheit (?)] (Kol. x+1, Z. x+7) [...], allem [...], u.s.w., vor der ꜥb.wKrankheit (Kol. x+1, Z. x+8) [...].
Seine Majestät (15) [m]achte einen vollkommenen Garten außerhalb dieses Hauses, jeder Fru[cht]baum ist in ihm gepflanzt, alle Blü[t]en öffnen sich [als Schmuck (o.ä.)] von diesem Haus, dem Horizont der Gebieterin des Herrschers der Residenz, der auf Erden ist, [den] ihr geliebter Sohn [für sie] gemacht hat, der Sohn des Thot, der Herr der Kronen, (Nektanebis)|, [er lebe wie Re ewiglich (o.ä.)].
مؤلف (مؤلفون):
Ralph Birk & Friedhelm Hoffmann & Lorenzo Medini & Anke Blöbaum؛
مع مساهمات من قبل:
Anke Blöbaum
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/١٢/٠٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.