Such-Parameter: Lemma-ID = 92570Bestandteil von = ✓
Suchergebnis:
621–630von694Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
rechte DarstellungPalastarte verehrt eine Göttinmenschenköpfige Göttin mit zwei Rinderfüßen, mit Hathorkrone auf dem Kopf (umgeben von zwei Skorpionen), die auf einem Krokodil steht und je eine Schlange in den Händen hältvor der Göttin mit Rinderfüßen
rechte DarstellungPalastarte verehrt eine Göttinmenschenköpfige Göttin mit zwei Rinderfüßen, mit Hathorkrone auf dem Kopf (umgeben von zwei Skorpionen), die auf einem Krokodil steht und je eine Schlange in den Händen hältvor der Göttin mit RinderfüßenIII.11Wr(.t)-ḥkꜣmw.t-nṯrnb(.t)Rʾ-nfr
rechte Darstellung
rechte Darstellung
Palastarte verehrt eine Göttin
Palastarte verehrt eine Göttin
menschenköpfige Göttin mit zwei Rinderfüßen, mit Hathorkrone auf dem Kopf (umgeben von zwei Skorpionen), die auf einem Krokodil steht und je eine Schlange in den Händen hält
menschenköpfige Göttin mit zwei Rinderfüßen, mit Hathorkrone auf dem Kopf (umgeben von zwei Skorpionen), die auf einem Krokodil steht und je eine Schlange in den Händen hält
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 26.02.2024,
letzte Änderung: 04.03.2024)
8. Register, 5. Gottheitstehende Göttin mit Hathorkrone und darüber ein Skorpion; sie hält eine große Kobra in der vorderen Hand und etwas in der hinteren; Beine verloren
8. Register, 5. Gottheitstehende Göttin mit Hathorkrone und darüber ein Skorpion; sie hält eine große Kobra in der vorderen Hand und etwas in der hinteren; Beine verlorenG.8.3Wr.t-ḥkꜣ[.PL]nb(.t)Rʾ-[Nfr]
8. Register, 5. Gottheit
8. Register, 5. Gottheit
stehende Göttin mit Hathorkrone und darüber ein Skorpion; sie hält eine große Kobra in der vorderen Hand und etwas in der hinteren; Beine verloren
stehende Göttin mit Hathorkrone und darüber ein Skorpion; sie hält eine große Kobra in der vorderen Hand und etwas in der hinteren; Beine verloren
#lc: [4]# The mayor, sealer of the king of Lower Egypt, sole companion, overseer of acculturated foreigners, privy to the secret of the doorway of Upper Egypt, Sabni.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: 05.09.2019,
letzte Änderung: 29.09.2025)
Der Osiris Priester Tjai-Apis-[imu], ⸢der Gerechtfertigte, kennt⸣ dieses 〈Bild〉, den geheimen Weg von Rosetau, die abgesonderten Dammwege der Imhet, die verborgenen Tore, die im Sokarland sind, (Sokar,) der auf 〈seinem〉 Sand ist.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.