Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 58710
Part of
= ✓
Search results:
3701–3710
of
4409
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Der Osten des Himmels ist in Jubel.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/19/2024,
latest changes: 01/24/2025)
mittig zwischen den Uräen ⸮nb-p.t?
mittig zwischen den Uräen
mittig zwischen den Uräen
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
de
Herr des Himmels (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum
(Text file created: 12/19/2024,
latest changes: 10/06/2025)
de
Der Westen des Himmels ist in Jubel.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/19/2024,
latest changes: 01/24/2025)
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
schützen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Zauberschutz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
Schmalseite des Rückenpfeilers, links
Schmalseite des Rückenpfeilers, links
J-R TM.116 = D 103
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
verschließen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gifttier
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
jeder
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
beleben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
verklären
Inf
V\inf
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lobpreis
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
um deinen zꜣ-Schutz zu bereiten,
um deine mk.t-Protektion/Sicherheit zu wiederholen,
um das Maul von jedem Gifttier zu verschließen, das in der Luft (wörtl.: im Himmel) ist, das auf dem Land ist, das im Wasser ist,
um die Menschen wiederzubeleben,
um die Götter zufriedenzustellen,
um Re mit deinen Lobpreisungen/Gebeten zu verklären.
um deine mk.t-Protektion/Sicherheit zu wiederholen,
um das Maul von jedem Gifttier zu verschließen, das in der Luft (wörtl.: im Himmel) ist, das auf dem Land ist, das im Wasser ist,
um die Menschen wiederzubeleben,
um die Götter zufriedenzustellen,
um Re mit deinen Lobpreisungen/Gebeten zu verklären.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/10/2025,
latest changes: 03/10/2025)
1 Mnw-Gbtw(.j) nṯr-ꜥꜣ 2 nb-p.t 3 nb-ꜣw.t-jb
1
gods_name
de
Min von Koptos
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
2
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
3
epith_god
de
Herr der Freude
(unspecified)
DIVN
de
(1) Min von Koptos, der große Gott, der Herr (2) des Himmels, (3) der Herr der Fröhlichkeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum
(Text file created: 01/01/2025,
latest changes: 07/11/2025)
verb_3-lit
de
umhergehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
der Große
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
umhergehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
[eine Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Öffnung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Höhle
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Der Große zieht im Himmel herum;
die sḏḥ-Schlange zieht am Eingang ihrer Höhle herum.
die sḏḥ-Schlange zieht am Eingang ihrer Höhle herum.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/10/2025,
latest changes: 03/10/2025)
Amun
x+2
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
x+3
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
x+4
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
x+5
substantive
de
Freude
(unspecified)
N:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Amun-Re, Herr des Himmels; er gibt Leben (und) alle Freude.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/14/2025,
latest changes: 08/20/2025)
1
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Dauer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Gesundheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive
de
Freude
(unspecified)
N:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
2
substantive_masc
de
bebaubares Land
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive
de
Fenchu (syrische-palästinensisches Volk)
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Bergland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
geheim
Adj.sgf
ADJ:f.sg
3
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fuß
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Throne der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr des Himmels
(unspecified)
DIVN
4
verb_3-lit
de
preisen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
de
Untertanen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
jeder Tag
(unspecified)
N.m:sg
de
Alles Leben, (alle) Dauer (und alles) Wohlergehen, alle Gesundheit, alle Freude, alle Flachländer, (alle) Fenchu (und) jedes verborgene Fremdland sind zu Füßen des Amun, Herrn der Throne der Beiden Länder, den alle Untertanen preisen, auf dass sie leben (d.h. er sie leben lasse) tagtäglich.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/11/2025,
latest changes: 03/22/2025)
substantive_fem
de
Hand
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
2
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen im NS]
(unspecified)
dem.c
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Unwetter
(unspecified)
N.m:sg
3
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive
de
Störung
(unspecified)
N:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
epith_god
de
Kämpferin (löwenköpfige Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
adjective
de
stark; siegreich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
4
verb_3-inf
de
schützen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
de
Mächtige
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
schützen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Norden
(unspecified)
N.m:sg
5
substantive_masc
de
Westen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Uräus
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Iusaas (heliopolitan. Göttin)
(unspecified)
DIVN
de
Diese (Hand hier) ist jene (bekannte) Hand des Atum, die das Gewitter im Him[mel und die Unruhe] in Heliopolis vertreibt, die siegreiche Kämpferin, die ihren Herrn beschützt, Useret/die Mächtige, die Re behütet/rächt an diesem Tag des großen Kampfes im Norden und Westen (oder: im Nordwesten) des Tempels des Uräus-Iusaas.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 10/02/2024,
latest changes: 06/27/2025)
epith_god
de
die Zaubermächtige (von Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Bat (Name der Hathor)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive
de
Machtwesen (Pl.)
(unspecified)
N:sg
epith_god
de
Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
D 11, 5.12
D 11, 5.12
gods_name
de
Renenutet
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Erglänzen (einer Gottheit)
(unspecified)
N.m:sg
de
die Herrliche am Himmel, die Ba-mächtiger ist als die göttlichen Mächte,
Mehenet-Renenutet, die Herrin des Erglänzens,
Mehenet-Renenutet, die Herrin des Erglänzens,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/28/2024,
latest changes: 08/01/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.