Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 44460
Part of
= ✓
Search results:
131–140
of
578
sentences with occurrences (incl. reading variants).
1
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Zauberer der Selqet des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Totenpriester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Anch-Schepseskaf
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens, Zauberer der Selqet des Palastes, Wab-Priester des Königs und Vorsteher der Totenpriester Anch-Schepseskaf.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
1 Zerstörung (j)m(.j)-rʾ-ḫntj-š [m]rr.w-nb=f 2 Zerstörung ḥr.j-sštꜣ-n-nb=f ⸢wꜥb-nswt⸣ ⸢ḫrp-ꜥḥ⸣ 3 Zerstörung [(j)m(.j)-rʾ]-š.DU[-pr-ꜥꜣ] jm.j-jb-(n-)nb=f ḥr.j-sštꜣ 4 jmꜣḫ.w ⸢Ḫwi̯-wj-nfr⸣
1
Zerstörung
title
de
Vorsteher der Chentuschi
(unspecified)
TITL
title
de
ein von seinem Herrn Geliebter
(unspecified)
TITL
2
Zerstörung
title
de
Hüter des Geheimnisses seines Herrn
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Palastleiter
(unspecified)
TITL
3
Zerstörung
title
de
Vorsteher der beiden Seen des Palastes
(unspecified)
TITL
title
de
Liebling seines Herrn
(unspecified)
TITL
title
de
Hüter des Geheimnisses
(unspecified)
TITL
4
substantive_masc
de
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Chui-wi-nefer
(unspecified)
PERSN
de
--Zerstörung-- der Vorsteher der Chentuschi, ein von seinem Herrn Geliebter, --Zerstörung-- Hüter des Geheimnisses seines Herrn, Wab-Priester des Königs, Palastleiter --Zerstörung-- [Vorsteher] der beiden Seen [des Palastes], der Liebling seines Herrn, Hüter des Geheimnisses, der Würdige Chui-wi-nefer.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Stier
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Geflügel (koll.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
A.2
title
de
Gottessiegler von Abydos
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
de
zeugen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
de
Wab-Priester von Abydos
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
A.3
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
de
Hausherrin
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
de
die Gerechtfertigte (die selige Tote)
(unspecified)
N.f:sg
de
Möge er ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern und Geflügel für den Ka des Gottessieglers von Abydos, Wenemi, Herr der Versorgtheit, den der Wab-Priester von Abydos, Idi, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, den die Herrin des Hauses Senuanch, die Gerechtfertigte, geboren hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/27/2025)
verb_3-inf
de
fungieren als
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Libierender
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Month
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Thebaner
(unspecified)
DIVN
en
I acted as a wab-priest and a libation priest of Montu-Horus of Thebes,
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/07/2024)
1
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Priester des Chefren
(unspecified)
TITL
person_name
de
Kai-dewau
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens, Wab-Priester des Königs und Priester des Chefren Kai-dewau.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
de
bestatten
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
2
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Ältester der Halle
(unspecified)
TITL
title
de
Versorgter bei seinem Herrn
(unspecified)
TITL
person_name
de
Chuen-Ptah
(unspecified)
PERSN
de
Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätt, indem er sehr schön alt ist beim Großen Gott, der Wab-Priester des Königs und Ältester der Halle, der Versorgte bei seinem Herrn Chuen-Ptah.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Der Wab-Priester des Königs Iri-ru.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
F
title
de
Aufseher der Wab-Priester der (Pyramidenanlage) Horizont des Cheops
(unspecified)
TITL
title
de
königlicher Aktenschreiber
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Schreiber der Hörigen
(unspecified)
TITL
person_name
de
Idu
(unspecified)
PERSN
de
Der Aufseher der Wab-Priester der (Pyramidenanlage) Horizont des Cheops, königliche Aktenschreiber und Vorsteher der Schreiber der Hörigen Idu.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Signalement: 1
title
de
Vorsteher der Pyramidenstadt Horizont des Cheops
(unspecified)
TITL
2
title
de
Aufseher der Wab-Priester der (Pyramidenanlage) Horizont des Cheops
(unspecified)
TITL
3
title
de
Versorgter bei Osiris
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tjetu
(unspecified)
PERSN
de
Vorsteher der Pyramidenstadt Horizont des Cheops, der Aufseher der Wab-Priester der (Pyramidenanlage) Horizont des Cheops, der durch Osiris Versorgte Tjetu
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
9
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_substantive
de
ältester
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Geliebter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
10
title
de
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
11
title
de
Priester des Cheops
(unspecified)
TITL
12
person_name
de
Pehu-en-Ptah
(unspecified)
PERSN
de
Sein ältester Sohn, sein Geliebter, der Bader des Königs, der Priester des Cheops Pehu-en-Ptah.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.