Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 44350 Part of = ✓
Search results: 211–220 of 229 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    die Mächtige (reiche Frau)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Leid; Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Aber die reiche Frau leidet an dem Schaden / der Verletzung in der Nacht, während sie allein(gelassen) ist.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 01/14/2025, latest changes: 01/24/2025)

m Z07/8 wꜥw =k



    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    Z07/8
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    alleine sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sei nicht allein.
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)



    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    alleine sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Sei nicht allein.
Author(s): Walter Reineke; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/28/2024)



    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





    14
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    einzig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Wesen; Gestalt; Charakter

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Er ist einzig an Gestalt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: 08/10/2022, latest changes: 12/20/2024)

Ende des Textes

vso 1,3 [___] zerstört =f ḥr-n.tj jr mn msi̯.n mn.t ⸢___⸣ zꜣ wꜥi̯ ⸢___⸣ ⸮_? mw.t =f zerstört Ende des Textes






    vso 1,3
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg





    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    einzig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    ⸮_?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    zerstört
     
     

     
     



    Ende des Textes

    Ende des Textes
     
     

     
     
de
[---] ihn, denn was NN, den NN geboren hat, angeht, [---] einziger Sohn [---] seine Mutter [---].
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Elsa Goerschel (Text file created: 09/23/2024, latest changes: 09/16/2025)






    10,27
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gehen; durchziehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    allein sein; einzig sein

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Liebe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
en
I walked in loneliness through love of you,
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 07/14/2025)






    gloss on 12v,1
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    suchen

    Inf
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS]

    (unspecified)
    dem.m.sg
en
It means in loneliness, while searching
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 07/14/2025)

jnk ḫpr wꜥi̯.yw Zeichenrest zerstört? 14,8 ca. 11Q zerstört



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    allein sein; einzig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





    Zeichenrest
     
     

     
     





    zerstört?
     
     

     
     





    14,8
     
     

     
     





    ca. 11Q zerstört
     
     

     
     
de
Ich bin der, der allein entstanden ist [---].
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 09/29/2025)



    verb_3-inf
    de
    lang sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
(zu) lang [war das Alleinsein (?).]
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/18/2022, latest changes: 10/21/2022)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Seite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    allein sein

    Inf_Neg.tm
    V\inf
de
Mögest du Pharao LHG an deine Seite geben, dass er nicht alleine ist.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/19/2022, latest changes: 09/16/2025)