Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Sophie Diepold,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 13.12.2023,
letzte Änderung: 30.09.2025)
Le roi de Haute et Basse Égypte, maître [du Double Pays], 𓍹[Marcu]s Othon𓍺, le fils de Rê, maître des couronnes, 𓍹Kais[ar] Sebastos [Autokrator]𓍺, l’héritier de Sothis, le fils du supérieur des rives.
Le roi de Haute et Basse Égypte, maître du Double Pays, 𓍹Marcus Othon𓍺, le fils de Rê, maître des couronnes, 𓍹Kaisar Sebastos Autokrator𓍺, le roi de Haute Égypte, le roi de Basse Égypte, qui donne les rives d’Horus à leurs souveraines.
Autor:innen:
Christiane Zivie-Coche;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 11.08.2025,
letzte Änderung: 29.09.2025)
Türschattendarstellungen, getrennt von Textzeilennur die untere Textzeile ist erhalten, wurde allerdings nicht vollständig eingraviertDC 26ꜥnḫnṯrnfrḤꜥpjn(.j)Km.tRꜥwn(.j)tꜣ.wjḥnꜥjdb.PLRest der Zeile nicht eingraviert oder wegerodiert
Türschattendarstellungen, getrennt von Textzeilen
nur die untere Textzeile ist erhalten, wurde allerdings nicht vollständig eingraviert
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.